"its stability" - Translation from English to Arabic

    • استقرارها
        
    • استقراره
        
    • لاستقرارها
        
    • الاستقرار فيها
        
    • واستقراره
        
    • باستقرارها
        
    Myanmar cannot afford for there to be impediments to the peace and unity that are needed for its stability and development. UN وليس بوسع ميانمار أن تتحمل أن تعتـرض عراقيل سبيل السلام والوحدة اللازمين لتحقيق استقرارها وتنميتها.
    In that regard, the immediate neighbours of Afghanistan all have a special role in its stability. UN وفي هذا الصدد، لجيران أفغانستان المباشرين دور خاص يضطلعون به في استقرارها.
    The Conference encouraged Puntland to continue maintaining its stability and political cooperation with the Transitional Federal Government. UN وشجع المؤتمر بونتلاند على مواصلة صون استقرارها وتعاونها السياسي مع الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    As for Yemen, its stability is a pillar for the stability of the region as a whole. UN أما فيما يتعلق باليمن، فإن استقراره هو من ركائز أمن المنطقة.
    This seriously impacts the implementation of various projects and programmes for the economic development of the country and threatens its stability. UN وهذا يؤثر تأثيرا شديدا على تنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية في البلد ويهدد استقراره.
    86. Côte d'Ivoire still faces threats to its stability. UN 86 - وما زالت كوت ديفوار تواجه تهديدات لاستقرارها.
    Algeria is certain that the establishment of the rule of law and the promotion of a culture of human rights are key elements for its stability and prosperity. UN والجزائر على اقتناع بأن بناء دولة القانون وتشجيع ثقافة حقوق الإنسان هما عاملان محوريان في استقرارها ورخائها.
    It has been argued that large numbers of unemployed and discontented youth tend to mistrust Government, question its authority and jeopardize its stability. UN وأشير إلى أن عدداً كبيراً من الشباب العاطلين عن العمل والساخطين ينزعون إلى عدم الثقة بالحكومة والتشكيك في سلطتها وتهديد استقرارها.
    A small and vulnerable State always attaches more importance to recognition of its own identity and the defence of its stability. UN إن الدولة الصغيرة والضعيفة دائما تولي أهمية أكبر للاعتراف بهويتها ذاتها وللدفاع عن استقرارها.
    It is our aim and endeavour to strengthen the natural and historical process in the region as a means of contributing to its stability and development. UN ونحن نهدف ونعمل جاهدين لتعزيز العملية الطبيعية والتاريخية في المنطقة بصفتها وسيلة للمساهمة في استقرارها وتنميتها.
    Ethiopia maintained its stability and undertook large-scale military demobilization and substantial decentralization of its State administration. UN وحافظت اثيوبيا على استقرارها وقامت بتسريح أعداد كبيرة من العسكريين وبإحلال اللامركزية في إدارتها للدولة إلى حد كبير.
    The conferences recommend in this context, the adoption of policies that strengthen the family and contribute to its stability. UN وفي هذا الصدد، توصي المؤتمرات باعتماد سياسات تعزز اﻷسرة وتسهم في استقرارها.
    As the family is the basic unit of society, there should be an interest in promoting its stability. UN نظراً لأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، فإن من الأهمية بمكان تعزيز استقرارها.
    In that respect, States should strengthen and support the Institute and ensure its stability, as it was a crucial tool in the advancement of women. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي للدول أن تعزز وتدعم المعهد لضمان استقراره وأنه أداة بالغة الأهمية من أجل النهوض بالمرأة.
    Lebanon has recovered its stability and freedom. We are not here to ask anything specific for ourselves. UN لقد استعاد لبنان استقراره وحريته، وهو ليس هنا ليطالب لنفسه بشيء، بل للمنطقة التي يعيش فيها.
    The death penalty was applied in rare cases for a limited range of heinous crimes that endangered society and undermined its stability. UN وتطبيق عقوبة الإعدام محصور في جرائم محدودة وخطيرة جدا على المجتمع وتزعزع استقراره.
    Kuwait noted the difficulties Yemen facing regarding its stability and security and the positive steps taken during the national dialogue, which included all Yemenis, among them political parties and civil society organizations. UN 54- ولاحظت الكويت المصاعب التي يواجهها اليمن في ضمان استقراره وأمنه، والخطوات الإيجابية المتخذة خلال الحوار الوطني، الذي ضمّ جميع اليمنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Lebanon continues to face serious challenges to its stability and security, both internally and along its borders with the Syrian Arab Republic, including from arms smuggling and additional influxes of refugees. UN وما زال لبنان يواجه تحديات خطيرة تهدد استقراره وأمنه، داخلياً وعلى طول حدوده مع الجمهورية العربية السورية على السواء، على جبهات منها تهريب الأسلحة والتدفقات الإضافية للاجئين.
    The Special Coordinator said that fragile calm continued to prevail across the Blue Line but that Lebanon continued to face repeated challenges to its stability and security owing to the Syrian crisis. UN وقال المنسق الخاص إن الخط الأزرق لا يزال يشهد هدوءا هشا، لكن لبنان لا يزال يواجه تحديات متكررة تهدد استقراره وأمنه بسبب الأزمة السورية.
    The Government of the Republic of Croatia considers the attacks on the Dubrovnik region a major threat to its stability and national security, and reiterates that such attacks cannot be tolerated endlessly. UN إن حكومة جمهورية كرواتيا تعتبر الهجمات على منطقة دوبروفنيك بمثابة تهديد رئيسي لاستقرارها وأمنها القومــي، وهي تؤكد من جديد أنها لا تستطيع التساهل مع مثل تلك الهجمات الى ما لا نهاية.
    The status of Kosovo depends on its stability. UN ذلك أن مركز كوسوفو يتوقف على حالة الاستقرار فيها.
    Syria emphasizes, once again, the independence of Lebanon -- its stability, its sovereignty, its national unity and its national reconciliation. UN ولذلك، فإن سورية تشدد مرة أخرى على استقلال لبنان واستقراره وسيادته ووحدته ووفاقه الوطني.
    In many respects, sources of concern persist on the continent, particularly in West Africa, formerly known for its stability. UN وفي العديد من الجوانب، ما زالت مصادر القلق تشغل بالنا في القارة، وخاصة غرب أفريقيا، التي عرفت سابقا باستقرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more