"its stand" - Translation from English to Arabic

    • موقفها
        
    • موقفه
        
    The Democratic People's Republic of Korea remains unchanged in its stand to realize the denuclearization of the Korean peninsula and beyond. UN ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها من تحقيق لا نووية شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    The Democratic People's Republic of Korea remains steadfast in its stand to oppose all forms and manifestations of terrorism and support to it. UN وستظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لجميع أشكال ومظاهر الإرهاب وما يحصل عليه من دعم.
    He hoped that the Jamaican Government might be persuaded to reconsider its stand. UN وقال إنه يأمل أن تُقنع الحكومة الجامايكية إعادة النظر في موقفها.
    Lebanon closely coordinated its stand with Syria and opted not to participate in the multilateral Middle East peace talks on regional issues because of what it considered a lack of progress in its bilateral talks with Israel. UN ونسق لبنان على نحو وثيق موقفه مع سوريا واختار ألا يشارك في محادثات السلم في الشرق اﻷوسط المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالقضايا اﻹقليمية بسبب ما اعتبره عدم إحراز تقدم في محادثاته الثنائية مع اسرائيل.
    Furthermore, responding to complaints is not a primary concern for the GCO given its stand that it does not police, enforce or monitor the behaviour and actions of companies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرد على الشكاوى ليس هو أحد الشواغل الرئيسية لمكتب الاتفاق العالمي بالنظر إلى موقفه القائل بأنه لا يقوم بمراقبة أو إنفاذ أو رصد سلوك الشركات وتصرفاتها.
    During its 87 years of activity, the Association has demonstrated its stand against discriminations. UN وقد دلّلت الرابطة خلال الأعوام الـ 87 من عمر نشاطها على موقفها المناهض لأشكال التمييز.
    The shelling was aimed to persistently maintain its stand of preserving the illegal " northern limit line " , first of all. UN واستهدف القصف أولا وقبل كل شيء الحفاظ باستمرار على موقفها المتمثل في الإبقاء على ' ' خط الحد الشمالي`` غير القانوني.
    93. The Board was pleased to note that the Administration has subsequently revised its stand and is developing APPs for four main commodities. UN ٩٣ - ولاحظ المجلس بسرور أن الادارة قامت بعد ذلك بتعديل موقفها وتقوم اﻵن بوضع خطط الشراء السنوية ﻷربع سلع رئيسية.
    93. The Board was pleased to note that the Administration has subsequently revised its stand and is developing APPs for four main commodities. UN ٩٣ - ولاحظ المجلس بسرور أن الادارة قامت بعد ذلك بتعديل موقفها وتقوم اﻵن بوضع خطط الشراء السنوية ﻷربع سلع رئيسية.
    If it wasn't so great, then just go put my life's companion back in its stand. Open Subtitles إذا لم يكن كبيرا جدا، ثم اذهبوا وضع رفيق حياتي مرة أخرى في موقفها.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea remains consistent in its stand to secure peace and stability and move towards the denuclearization of the Korean peninsula through dialogue and negotiation. UN وتظل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة في موقفها من أجل كفالة السلام والاستقرار والمضي قدما نحو نزع الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار والتفاوض.
    Similarly, the entry of foreign print and electronic media into the country has provoked a controversy, with the Government still undecided about its stand. UN وبالمثل، فإن دخول المطبوعات والوسائط اﻹلكترونية اﻷجنبية إلى البلد قد أثار جدلاً ما زالت الحكومة لم تحسم أمرها بخصوص موقفها بشأنه.
    Ethiopia wants a peaceful solution to this conflict, but will not compromise its stand that Eritrea must withdraw from occupied territory in accordance with the OAU proposals. UN إن إثيوبيا تريد حلا سلميا للصراع، ولكنها لن تساوم في موقفها بوجوب انسحاب إريتريا من اﻷراضي المحتلة وفقا لمفترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    When dealing with State responsibility for an internationally wrongful act, ILC had specified the essential features of the concept of responsibility in international law, and there was in principle no reason for it to change its stand. UN وعند تناول مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، خصصت لجنة القانون الدولي سمات أساسية لمفهوم المسؤولية في القانون الدولي، وليس هناك من حيث المبدأ ما يدعوها إلى تغيير موقفها.
    The Government of the Democratic People’s Republic of Korea has remained consistent in its stand for improved relations between the north and south through dialogue and negotiation. UN ظلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها الداعي الى تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب عن طريق الحوار والتفاوض.
    It voices its stand and its views with all the more forcefulness and conviction because its peoples, early on in the war, expressed their rejection of Naziism and fascism by firmly taking the side of the Allies with the goal of the liberation of both conquered countries and the Nazi concentration and extermination camps. UN وأفريقيا تعبر عن موقفها وآرائها بكل قوة وقناعة أكيدة لأن شعوبها منذ بداية الحرب عبرت عن رفضها للنازية ووقفت بقوة إلى جانب الحلفاء من أجل تحرير البلدان المحتلة ومعسكرات الاعتقال والإبادة النازية.
    Ifyoubelieveinanindependentdestiny for America, ifyoubelievethatthis country should not enter the war in Europe, weaskyoutojoin theAmericaFirstCommittee in its stand. Open Subtitles إنكنتمتعتقدونبمصيرأستقلاليةأمريكا أذاكنمتعتقدونبأن هذة الدولةلايجب أن تدخل الحرب فى أوروبا نطلبمنكمللأنظماممع حركة "أميركا أولاً" فى موقفها
    In this context, the Korean People's Army is compelled to clarify its stand on the vicious moves of the anti-Democratic People's Republic of Korea fanatics of the United States. UN هذا هو السياق الذي يدفع بالجيش الشعبي الكوري إلى توضيح موقفه من التحركات الخبيثة للمتعصبين المعادين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الولايات المتحدة.
    The Forum has continuously expressed its stand on issues such as weapons control legislation, the shipment of radioactive materials and the establishment of nuclear-free-zones. UN ولقد أعرب المنتدى باستمرار عن موقفه إزاء المسائل من قبيل تشريعات تحديد الأسلحة، والشحن البحري للمواد المشعّة، وإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Furthermore, responding to complaints is not a primary concern for the GCO given its stand that it does not police, enforce or monitor the behaviour and actions of companies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرد على الشكاوى ليس هو أحد الشواغل الرئيسية لمكتب الاتفاق العالمي بالنظر إلى موقفه القائل بأنه لا يقوم بمراقبة أو إنفاذ أو رصد سلوك الشركات وتصرفاتها.
    In the interest of upholding the principles of international law and the Charter of the United Nations, the delegation of Myanmar, consistent with its stand in previous years, will vote in favour of draft resolution A/54/L.11. UN إن وفد ميانمار، من منطلق مصلحة تطبيق مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، واتساقا مع موقفه في السنوات الماضية، سيصوت مؤيدا لمشروع القرار A/54/L.11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more