"its stated objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهدافه المحددة
        
    • أهدافها المعلنة
        
    • أهدافه المعلنة
        
    • والأهداف المذكورة فيها
        
    The functions of the Assembly include advising on the overall direction of the Institute and reviewing the organization's progress in meeting its stated objectives. UN وتشمل مهام الجمعية إسداء المشورة بشأن التوجه العام للمؤسسة واستعراض ما تحرزه المؤسسة من تقدم نحو تحقيق أهدافها المعلنة.
    Mr. President, we have every confidence in your considerable diplomatic experience and skill to lead us in finding a better method by which the General Assembly can achieve its stated objectives. UN وكلنا ثقة، سيدي الرئيس، في أن تقود بما لديكم من خبرة دبلوماسية عريضة ومهارة دبلوماسية رفيعة مسعانا نحو إيجاد طريقة أفضل تستطيع بها الجمعية العامة أن تحقق أهدافها المعلنة.
    It fails to achieve its stated objectives within its intended context. UN فهو يخفق في تحقيق أهدافه المعلنة في إطار سياقه المقصود.
    Without a real sense of ownership and representation by Member States, the reform of this eminent organ will hardly achieve its stated objectives. UN وبدون شعور حقيقي بالملكية والتمثيل من جانب الدول الأعضاء، فإن إصلاح هذه الهيئة المرموقة لن يحقق أهدافه المعلنة.
    15. As at the end of 2013, the insurgency had been unable to achieve its stated objectives. UN 15 - بنهاية عام 2013، فشلت حركة التمرد في تحقيق أهدافها المعلنة.
    This will allow UNICEF to achieve its stated objectives according to the International Public Sector Accounting Standards and foster transparency, including its commitments to the International Aid Transparency Initiative. UN وهذا ما سوف يساعد اليونيسيف على تحقيق أهدافها المعلنة بما يتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويعزز الشفافية بوسائل من قبيل التزاماتها تجاه المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    18. The establishment of a new Results Management Section would strengthen the capacity of the Department of Management and enable it to meet its stated objectives to improve management and administrative services, to implement the results-based management framework and to provide professional support for monitoring and self-evaluation activities Secretariat-wide. UN 18 - وسيعزز إنشاء قسم جديد للإدارة القائمة على النتائج قدرة إدارة الشؤون الإدارية ويمكّنها من تحقيق أهدافها المعلنة المتمثلة في تحسين الخدمات التنظيمية والإدارية، وتنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج، وتقديم الدعم المتخصص لتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم الذاتي على نطاق الأمانة العامة ككل.
    With regard to cooperation between regional organizations and the United Nations, he noted that the crisis management machinery for Africa, established at the latest Summit Meeting of Heads of State and Government of the Organization of African Unity, needed the support of the United Nations if it was to perform its role properly and achieve its stated objectives. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة، قال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدعم آلية إدارة اﻷزمات اﻷفريقية، التي أنشئت في آخر مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، كيما يمكنها الاضطلاع بدورها على أتم وجه وتحقق أهدافها المعلنة.
    " The urgency of salvaging the two-State solution and attaining the Palestinian people's right to self-determination and independence in their State of Palestine -- a right explicitly affirmed by the General Assembly -- is further reflected in the call in resolution 68/15 for the resumption and acceleration of negotiations in the Middle East peace process towards its stated objectives. UN ' ' إن الضرورةَ الملحة لإنقاذ الحل القائم على وجود دولتين وإعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي الحصول على الاستقلال وإقامة دولته الفلسطينية، وهو حق أكدته الجمعية العامة صراحةً، هي ضرورةٌ تتبين أيضاً في الدعوة الواردة في القرار 68/15 إلى استئناف مفاوضات عملية السلام في الشرق الأوسط والإسراع بها من أجل تحقيق أهدافها المعلنة.
    :: Effectiveness: the extent to which the project has achieved or is on its way to achieving its stated objectives and other socially desirable outcomes UN :: الفعالية: معرفة إلى أي مدى حقق المشروع أهدافه المعلنة وغيرها من النتائج المرغوب فيها اجتماعيا، أو أنه بسبيل تحقيقها؛
    In that light, he concluded that it had fallen short of its stated objectives. UN وفي ضؤ ذلك، خلص إلى أنه لم يحقق أهدافه المعلنة.
    He concluded that, despite all efforts and some minor compromises, the Programme had not achieved its stated objectives. UN وخلص إلى أن البرنامج، على الرغم من كل الجهود المبذولة ومن بعض الترضيات البسيطة، لم يحقق أهدافه المعلنة.
    One of its stated objectives is to mentor young women in the art of politics and leadership, and encourage them to enter active politics. UN ويتمثل أحد أهدافه المعلنة في توجيه الشابات في فن العمل السياسي والقيادة، وتشجيعهن على خوض معترك العمل السياسي.
    Indeed, the 2003 budget and its stated objectives already contain much to further the Agenda. UN وبالفعل، تتضمن ميزانية عام 2003 والأهداف المذكورة فيها بنوداً كثيرة معززة لجدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more