"its statement of claim" - Translation from English to Arabic

    • بيان مطالبتها
        
    • بيان المطالبة
        
    • بيان مطالبته
        
    • بيان دعواه
        
    • بيانها المرفق بالمطالبة إلى
        
    In its statement of claim, Elettra described itself as a supplier of industrial services. UN وتشير شركة أليترا في بيان مطالبتها إلى أنها مورِّدة لخدمات صناعية.
    However, in its statement of claim, STS states that the calls were made to obtain information on the condition of the two engineers and to update them on STS's efforts to secure their release. UN ومع ذلك، فإنها تشير في بيان مطالبتها إلى أنها أجرت هذه المكالمات الهاتفية للحصول على معلومات عن ظروف احتجاز المهندسين الاثنين وتقديم معلومات مستوفاة إليهما عما تبذله من جهود لتأمين الإفراج عنهما.
    Of the three contracts, only Contract 1362 was referred to by Felten in its statement of claim. UN ومن العقود الثلاثة، أشارت شركة فلتن فقط إلى العقد 1362 في بيان مطالبتها.
    The claim was rejected by the tribunal. Overall, the tribunal awarded the contractor DM 8,294,810, or $4,688,808, which was far less than the “over DM 35 million” claimed by the contractor in its statement of claim. UN وقد رفضت المحكمة الطلب وقضت المحكمة بمنح المقاول، إجمالا، ٨١٠ ٢٩٤ ٨ ماركات ألمانية أو ٠٨٨ ٦٨٨ ٤ دولارات، مما يقل كثيرا عن المبلغ الذي طالب به المقاول في بيان المطالبة التي قدمها.
    In its statement of claim it stated that the design work was approved in mid 1990. UN وفي بيان المطالبة ذكرت الشركة أن أعمال التصميم قد ووفق عليها في منتصف عام 1990.
    However, in its statement of claim, the claimant stated that it chose to reactivate the contract without any increase in price so that it could protect its business relationship with KISR for future contracts. UN غير أن صاحب المطالبة ذكر في بيان مطالبته أنه اختار إعادة تنشيط العقد دون أي زيادة في السعر حتى يمكنه المحافظة على علاقته التجارية مع المعهد الكويتي بالنسبة لعقود مقبلة.
    The Working Group considered whether the option for the claimant to communicate its statement of claim together with the notice of arbitration should be retained. UN 36- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالخيار المتعلق بقيام المدّعي بإرسال بيان دعواه مع الإخطار بالتحكيم.
    In its principal address, BOTAS reiterated arguments made in its statement of claim, discussed at paragraphs 101 - 102. UN 105- وكررت شركة بوتاس في كلمتها الرئيسية الحجج التي قدمتها في بيان مطالبتها الذي نوقش في الفقرتين 101 و102.
    Saudi Aramco, by its own admission in its statement of claim, increased production following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 143- وقد اعترفت أرامكو السعودية نفسها في بيان مطالبتها بزيادة الإنتاج عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel found that this portion of the Claim did not meet the Commission’s particularity requirement with respect to its statement of claim and therefore cannot recommend compensation for this portion of the Claim. UN ووجد الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي الاشتراط الذي وضعته اللجنة والمتعلق ببيان تفاصيل الخسارة في بيان مطالبتها ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة.
    In its statement of claim, Luberef indicates that it seeks compensation in the amount of SAR 1,400,000 that it paid to the constructor for its increased costs of performance caused by the delay in commencement of work on the tie-in. UN 411- وتذكر الشركة في بيان مطالبتها أنها تلتمس التعويض عن مبلغ 000 400 1 ريال سعودي كانت قد دفعته لشركة البناء مقابل تكاليف أدائها المتزايدة نتيجة تأخر الأشغال المتصلة بعملية الوصل.
    The Panel finds that the preliminary acceptance certificate was issued in September 1989, not on 5 June 1990, as asserted by Polimex in its statement of claim. UN 285- وتبين للفريق أن شهادة القبول الأولية مؤرخة في أيلول/سبتمبر 1989 وليس في 5 حزيران/يونيه 1990 كما ذكرت شركة Polimex في بيان مطالبتها.
    In its statement of claim, Bechtel states that 22 July 1991 was " the period anticipated to be covered by the [TSA] " . UN وتفيد الشركة في بيان مطالبتها أن تاريخ 22 تموز/يوليه 1991 كان " نهاية الفترة المتوقع أن يشملها [الاتفاق] " .
    In its statement of claim, the Claimant also sought compensation in the amount of SAR 1,769,593 for telephone services provided to the French Forces that were based in the region during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 294- كما التمست الجهة المطالبة في بيان مطالبتها التعويض بمبلغ 593 769 1 ريالاً سعودياً عن خدمات هاتفية قدمت إلى القوات الفرنسية التي كانت مرابطة في المنطقة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    At the time of filing its statement of claim, KDC estimated that it would not be able to return to its pre-invasion level of profitability before the end of 1995. UN وقدرت الشركة عند تقديم بيان المطالبة أنها لن تستطيع معاودة مستوى الربحية لفترة ما قبل الغزو قبل نهاية 1995.
    Through its " Statement of Claim " , the seller had given the buyer an additional period of time for performance of its contractual obligations. UN وقد منح البائع، من خلال " بيان المطالبة " الذي أصدره، المشتري فترة إضافية من أجل الوفاء بالتزاماته التعاقدية.
    The Claimant in its statement of claim sought compensation in the amount of SAR 23,847, taking into account the fact that some of the lines are still in use and that the network was used for military purposes. UN 288- والتمست الجهة المطالبة في بيان المطالبة الذي قدمته التعويض بمبلغ 847 23 ريالاً سعودياً مع مراعاة أن بعض الخطوط الهاتفية ما زالت تستخدم وأن الشبكة تستخدم لأغراض عسكرية.
    In its statement of claim, the Claimant sought compensation in the amount of SAR 4,438,000 for overtime and secondment costs. UN 325- وفي بيان المطالبة المقدمة، التمست الجهة المطالبة تعويضا بمبلغ قدره 000 438 4 ريال سعودي عن التكاليف المتعلقة بساعات العمل الإضافية وبإعارة الموظفين.
    In addition, the category " F " claim form advised each Claimant to include in its statement of claim the following particulars: UN 42- وبالإضافة إلى ذلك، نصحت استمارة المطالبات من الفئة " واو " كل صاحب مطالبة بإدراج التفاصيل التالية في بيان مطالبته:
    The Claimant stated in its statement of claim that the bridges " had not been intended for the weight of traffic they were suddenly expected to bear " . UN 150- وذكر صاحب المطالبة في بيان مطالبته أن الجسور " لم تكن مصممة لتحمل وزن المركبات التي أصبح يُنتظر منها فجأة أن تتحمله " .
    57. The Working Group agreed that the option for the claimant to communicate its statement of claim should be retained. UN 57- اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالخيار الذي يُجيز للمدَّعي إرسال بيان دعواه.
    STS states in its statement of claim that it made two telephone calls, on 21 and 28 September 1990, respectively, to ascertain the welfare of its two engineers. UN وتشير الشركة في بيانها المرفق بالمطالبة إلى قيامها بمكالمتين هاتفيتين في 21 و28 أيلول/سبتمبر 1990، على التوالي، للتأكد من حالة مهندسيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more