"its stock of" - Translation from English to Arabic

    • مخزونها من
        
    • مخزوناتها من
        
    • مخزونه من
        
    Hence, the Mission utilizes its stock of medical supplies instead of purchasing supplies that may not be used and risk expiration UN ومن ثم، فإن البعثة تستخدم مخزونها من اللوازم الطبية بدلا من شراء لوازم قد لا تستخدمها وربما تنتهي مدة صلاحيتها
    Furthermore, Mali destroyed a significant quantity of its stock of anti-personnel mines. UN وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    France also pledges from this point on to destroy gradually its stock of anti-personnel mines. UN وتتعهد فرنسا أيضا من اﻵن فصاعدا بأن تدمر مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد بصورة تدريجية.
    UNDOF has adapted to this challenge by upgrading its generator capacity, increasing its stock of rations and other essential supplies, and by acquiring services locally whenever possible. UN وتكيفت القوة مع هذا التحدي عن طريق تحسين قدرة مولداتها الكهربائية، وزيادة مخزوناتها من حصص الإعاشة وغيرها من الإمدادات الأساسية، وبالحصول على الخدمات المتوافرة محليا كلما كان ذلك ممكنا.
    This hospital centre needs to renew its stock of medication with latest-generation medicines in order to achieve better reactions from the patients and obtain better results in their psychological improvement. UN 888- يحتاج هذا المركز الاستشفائي إلى تجديد مخزونه من الأدوية بأحدث أجيالها بغية تحقيق استجابات أفضل في حالة المرضى والحصول على نتائج أفضل في تحسين حالتهم النفسية.
    KPC alleges that its stock of crude oil at KOC premises and its stock of crude oil and refined products at KNPC premises declined and were lost during the occupation. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    UNHCR also gave the Human Rights Commission access to its stock of field survival kits for its human rights monitors assigned to Rwanda. UN كما أتاحت المفوضية للجنة حقوق اﻹنسان مخزونها من مستلزمات الحياة لخبراء رصد حقوق اﻹنسان التابعين لها والمعارين الى رواندا.
    UNHCR gave the Commission on Human Rights access to its stock of field survival kits for the Commission's human rights monitors assigned to Rwanda. UN كما أتاحت المفوضية للجنة حقوق اﻹنسان مخزونها من مجموعات مستلزمات الحياة الميدانية لخبراء رصد حقوق اﻹنسان التابعين للجنة المعينين في رواندا.
    First, Van der Sluijs claims that higher oil prices increased the cost of preserving its stock of oil products at desired levels, thereby causing it to incur US$172,000 in additional financing costs. UN أولاً، تزعم فان دير سلويس أن ارتفاع أسعار النفط زاد كلفة المحافظة على المستويات المستصوبة من مخزونها من المنتجات النفطية، ما أسفر عن تكبدها مبلغ 000 172 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتكاليف تمويل إضافية.
    It has fulfilled its obligations under the Ottawa Convention in advance of the deadlines set therein, and scrupulously respects its obligations under the Oslo Convention, devoting nearly Euro20 million to the destruction of its stock of cluster munitions. UN واستكملت تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، وذلك قبل الآجال التي فرضتها هذه الاتفاقية. وفضلا عن ذلك، تحرص فرنسا حرصاً شديداً على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية أوسلو، وقد خصصت ما يقرب من 20 مليون يورو لتدمير مخزونها من الذخائر العنقودية.
    It has fulfilled its obligations under the Ottawa Convention in advance of the deadlines set therein, and scrupulously respects its obligations under the Oslo Convention, devoting nearly Euro20 million to the destruction of its stock of cluster munitions. UN واستكملت تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، وذلك قبل الآجال التي فرضتها هذه الاتفاقية. وفضلاً عن ذلك، تحرص فرنسا حرصاً شديداً على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية أوسلو، وقد خصصت قرابة 20 مليون يورو لتدمير مخزونها من الذخائر العنقودية.
    This led the Palestinian Authority to accumulate approximately $578 million in arrears to the private sector, the pension system and civil servant wages and to increase its stock of debt to domestic banks to $1.4 billion by the end of 2012. UN وأدى ذلك إلى تراكم متأخرات على السلطة الفلسطينية تقارب 578 مليون دولار للقطاع الخاص ونظام المعاشات التقاعدية وأجور الموظفين المدنيين، وزيادة في مخزونها من الديون للبنوك المحلية بلغت 1.4 بليون دولار بحلول نهاية عام 2012.
    15. Colombia had destroyed its stock of more than 18,000 anti-personnel mines, but demining was also essential as a component of a comprehensive policy of land recovery that would ensure the security of its rural sectors. UN 15 - وقد دمرت كولومبيا مخزونها من الألغام المضادة للأفراد الذي يزيد على 000 18 لغم، ومع ذلك فإن إزالة الألغام ضرورية أيضا باعتبارها من عناصر السياسة الشاملة لاسترداد الأرض التي تكفل أمن قطاعاتها الريفية.
    However, since 20 January 2014, Iran has not produced UF6 enriched above 5% U-235 and all of its stock of UF6 enriched up to 20% U-235 has been further processed through downblending or conversion. UN بيد أنه منذ 20 كانون الثاني/يناير 2014 لم تنتج إيران سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تزيد على 5 في المائة من اليورانيوم-235، وخضع مجموع مخزونها من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 إلى معالجة أخرى من خلال عملية تخفيف درجة الإثراء أو عملية التحويل.
    However, since 20 January 2014, Iran has not produced UF6 enriched above 5% U-235 and all of its stock of UF6 enriched up to 20% U-235 has been further processed through downblending or conversion. UN بيد أنه منذ 20 كانون الثاني/يناير 2014 لم تنتج إيران سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تزيد على 5 في المائة من اليورانيوم - 235، وخضع مجموع مخزونها من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 لمزيد من المعالجة من خلال عملية تخفيض درجة الإثراء أو عملية التحويل.
    The Group obtained a copy of a letter in which the comptoir alleged that three tons of its stock of tantalum ore had been stolen from its depot in Goma (see annex 95). UN وحصل الفريق على نسخة من رسالة تدعي الوكالة التجارية فيها سرقة ثلاثة أطنان من مخزونها من ركاز التنتالوم في مستودعها في غوما (انظر المرفق 95).
    its stock of foreign capital will increase steadily as foreign firms invest and reinvest in China. FDI in the country will continue to garner substantial returns, partly owing to local-government hospitality. News-Commentary وسوف يستمر عجز الدخل الاستثماري لدى الصين في المستقبل المنظور في الأرجح. وسوف يزيد مخزونها من رأس المال الأجنبي بثبات مطرد مع حرص الشركات الأجنبية على الاستثمار وإعادة الاستثمار في الصين. وسوف يستمر الاستثمار المباشر الأجنبي في البلاد في تأمين عائدات كبيرة، ويرجع هذا جزئياً إلى الترحيب المضياف من قِبَل الحكومات المحلية.
    The individual claimant has alleged that, during Iraq's occupation of Kuwait, the company was forced to sell some of its stock of foodstuffs for Iraqi dinars, and was then compelled to deposit the Iraqi dinars into the company's account with the Commercial Bank of Kuwait in order to protect it from being stolen or confiscated by the Iraqi forces. UN وادعى هذا الشخص أن الشركة اضطرت، أثناء احتلال العراق للكويت، إلى بيع بعض مخزوناتها من المواد الغذائية بالدنانير العراقية، ثم اضطرت إلى إيداع الدنانير العراقية في حساب الشركة لدى البنك التجاري الكويتي لحمايتها من السرقة أو المصادرة من القوات العراقية.
    Portugal has disposed of or destroyed its stock of, inter alia, cluster munitions and landmines and, in doing so, fully respected applicable environmental norms, which include standards agreed by the members of the European Union (Directive 2000/76/EC, on the incineration of hazardous wastes). UN هذا، وقد عمدت البرتغال إلى إزالة أو تدمير مخزوناتها من أسلحة شتى منها الذخائر العنقودية والألغام الأرضية. وهي قد أولت في ذلك المراعاة التامة للمعايير البيئية السارية التي تشمل المعايير التي اتفق عليها الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (التوجيه رقم 2000/76/EC المتعلق بإحراق النفايات الخطرة).
    Each claimant operated a money exchange business, and each alleged that its stock of currencies was stolen by Iraqi soldiers during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان كل منهما يدير أعمال صرافة، وادّعى كل منهما أن الجنود العراقيين سرقوا مخزونه من العملات إبان غزو العراق للكويت واحتلالها.
    My country, within the framework of that agreement, has destroyed its stock of anti-personnel mines, which it had never used, on 9 and 13 September 2003. UN ودمر بلدي، في سياق ذلك الاتفاق، مخزونه من الألغام المضادة للأفراد، الذي لم يستخدمه أبدا، في 9 و 13 أيلول/سبتمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more