"its stockpile of" - Translation from English to Arabic

    • مخزونها من
        
    • مخزوناتها من
        
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Landmine Convention by destroying its stockpile of such mines. UN وقد أوفت بنغلاديش بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية بتدمير مخزونها من تلك الألغام.
    Malaysia became the twentyseventh State party to have destroyed its stockpile of antipersonnel landmines. UN وقد أصبحت ماليزيا الدولة الطرف السابعة والعشرين التي قامت بتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    My country is considered the first member State of the Convention that has actually undertaken the destruction of its stockpile of anti-personnel mines. UN وتعتبر بلادنا أول دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية التي تقوم بتدمير مخزونها من الألغام الفردية.
    Poland has also voluntarily provided information that indicates that it has progressively reduced its stockpile of anti-personnel mines with mines withdrawn from its inventories and dismantled. UN وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريحياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من موجوداتها وتفكيكها؛
    The United Kingdom remained committed to meeting its obligations under article VI of the NPT, in line with which it had reduced its stockpile of operationally available warheads by a further 20 per cent. UN والمملكة المتحدة لا تزال متمسكة بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وقد خفّضت وفقاً لتلك الالتزامات مخزوناتها من الرؤوس الحربية المتوافرة في حالة تشغيلية بنسبة 20 في المائة أخرى.
    The United States will also reduce its stockpile of high enriched uranium from nuclear weapons by converting it to low enriched uranium for use in power reactors. UN كما ستخفض الولايات المتحدة مخزونها من اليورانيوم العالي التخصيب من اﻷسلحة النووية بتحويله الى يورانيوم منخفض التخصيب صالح للاستخدام في مفاعلات توليد الطاقة الكهربائية.
    Some countries have also alleged that South Africa still has covert aspirations in this regard and that it has not fully disclosed its stockpile of enriched uranium. UN كما زعمت بعض البلدان أن جنوب افريقيا لا تزال لديها تطلعات خفية في هذا الصدد، وأنها لم تكشف بالكامل عن مخزونها من اليورانيوم المثري.
    Poland has also voluntarily provided information that indicates that it has progressively reduced its stockpile of anti-personnel mines with mines withdrawn from its inventories and dismantled. UN وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريجياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من قوائم الجرد وتفكيكها.
    The Philippines had limited options for the disposal of its stockpile of explosive remnants of war. UN 6- ولا تملك الفلبين خيارات كثيرة للتخلص من مخزونها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The United States remains steadfast in its commitment to reducing its stockpile of nuclear weapons and the amount of nuclear-weapons usable material in the United States and in other countries. UN إن الولايات المتحدة تبقى ثابتة في التزامها بتقليص مخزونها من السلاح النووي وكمية المواد التي يمكن استخدامها في الأسلحة النووية في الولايات المتحدة والبلدان الأخرى.
    The United Kingdom has therefore decided to reduce its stockpile of operationally available warheads by a further 20 per cent, to less than 160. UN وعليه، قررت المملكة المتحدة زيادة خفض مخزونها من الرؤوس الحربية الجاهزة للاستخدام بنسبة 20 في المائة، ليصبح عددها أقل من 160 رأساً حربياً.
    It is well known that in 2004 President Bush announced that the United States would dramatically reduce its stockpile of nuclear weapons in 2012. UN فمن المعروف أنه في عام 2004 أعلن الرئيس بوش أن الولايات المتحدة سوف تخفض مخزونها من الأسلحة النووية بصورة جذرية في عام 2012.
    Nevertheless, progress must be made on the disarmament and non-proliferation tracks in parallel, and his Government had therefore decided to reduce its stockpile of operational warheads by a further 20 per cent. UN ومع ذلك يجب إحراز تقدّم في مساري نزع السلاح وعدم الانتشار على التوازي، ولهذا فإن حكومته قررت خفض مخزونها من الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل بنسبة أخرى قدرها 20 في المائة.
    Japan completed the destruction of its stockpile of anti-personnel mines, as required by the Convention, in February this year. UN وأكملت اليابان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد، كما تقتضى الاتفاقية، في شباط/فبراير هذا العام.
    At this point in time, the United States of America, because it began destruction activities of its own volition prior to the entry into force of the Convention, is the only State party which has been able to launch and sustain a programme for the elimination of its stockpile of chemical weapons. UN وﻷن الولايات المتحدة اﻷمريكية بدأت أنشطة تدمير بمحض اختيارها قبل نفاذ الاتفاقية، فإنها تُعد، في هذا الوقت، الدولة الطرف الوحيدة التي أمكنها بدء ومواصلة برنامج للقضاء على مخزونها من اﻷسلحة الكيميائية.
    It would destroy nearly half of its stockpile of anti-personnel land-mines as quickly as possible and, save in exceptional circumstances and if the Government decided that there was no alternative, it would not use its remaining stocks. UN وستُدمﱢر حوالي نصف مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأسرع ما يمكن، ولن تستخدم المخزونات المتبقية لها إلا في الظروف الاستثنائية التي ترى الحكومة فيها أنه لا مناص من ذلك.
    For its part, Malaysia completed the destruction of its stockpile of anti-personnel mines on 23 January 2001, making it the first anti-personnel-mine-free country in Asia. UN واستكملت ماليزيا، من جانبها، تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد في 23 كانون الثاني/يناير 2001، مما جعلها البلد الأول الخالي من الألغام المضادة للأفراد في آسيا.
    Malaysia has ratified the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and completed the destruction of its stockpile of anti-personnel landmines on 23 January 2001. UN وقد صادقت ماليزيا على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وانتهت من تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد في 23 كانون الثاني/يناير 2001.
    In line with this, Malaysia completed the destruction of its stockpile of anti-personnel landmines on 23 January 2001 and accordingly has fulfilled its obligations under article 4 of the Ottawa Convention. UN وانطلاقا من هذا، أكملت ماليزيا تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد في 23 كانون الثاني/يناير 2001، وبناء عليه تكون قد نفذت التزاماتها وفقا للمادة 4 من معاهدة أوتوا.
    In cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and with financial support from Canada and Lithuania, Belarus had managed to destroy its stockpile of anti-personnel mines and, with assistance from the European Commission, it was continuing to destroy PFM mines with specific technical features. UN وأضاف أنه بالتعاون مع حلف شمال الأطلسي ودعم مالي من كندا وليتوانيا، استطاعت بيلاروس تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، وهي تواصل، بمساعدة من المفوضية الأوروبية، أنشطتها المتعلقة بتدمير الألغام المجنحة التي لها خصائص تقنية معينة.
    Also on 24 June 2004, the European Commission informed the Standing Committee that it would commit Euro4.0 million to assist Ukraine in destroying its stockpile of 6 million PFM mines. UN وفي 24 حزيران/يونيه 2004 أيضاً، أبلغت المفوضية الأوروبية اللجنة الدائمة بأنها ستلتزم بتقديم 4 ملايين يورو لمساعدة أوكرانيا في تدمير مخزوناتها من الألغام من طراز PFM البالغ عددها 6 ملايين لغم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more