"its stocks of" - Translation from English to Arabic

    • مخزوناتها من
        
    • مخزونها من
        
    • مخزوناته من
        
    France will continue to reduce its stocks of anti-personnel landmines through the destruction process that was started in 1996. UN وستواصل فرنسا تخفيض مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــراد من خلال عملية التدمير التي بدأتها في ٦٩٩١.
    Furthermore, Sweden decided last year to prohibit the use of anti—personnel landmines by its armed forces and to destroy its stocks of such mines as soon as possible, but no later than the year 2001. UN وفضلاً عن ذلك، قررت السويد في العام الماضي حظر إستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من جانب قواتها المسلحة وتدمير مخزوناتها من هذه اﻷلغام بأسرع ما يمكن، وفي فترة أقصاها عام ١٠٠٢.
    The Board reported on its consultations with the Government of India regarding the level of its stocks of opium. UN وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون.
    The establishment of such a zone would require Israel to accede to the Treaty, place all of its nuclear installations under the IAEA full-scope safeguards regime and eliminate its stocks of nuclear weapons. UN وسوف يتطلب إنشاء منطقة من هذا القبيل من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع منشآتها النووية تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من مخزونها من الأسلحة النووية.
    On 4 September 2003, Tunisia completed the destruction of its stocks of anti-personnel mines held by the national army. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2003، أكملت تونس تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي كانت بحوزة جيشها الوطني.
    Along with reducing its stocks of strategic nuclear weapons, the Russian Federation substantially reduced the number of its non-strategic nuclear weapons. UN وقام الاتحاد الروسي بتخفيض مخزوناته من الأسلحة النووية الاستراتيجية، كما قام بتخفيض قدر كبير من أسلحته النووية غير الاستراتيجية.
    China has also exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons, and its stocks of such weapons have always been kept at a minimum. UN وتمارس الصين أيضا أقصى درجـات ضبـط النفس في تطوير اﻷسلحة النووية، وتبقي مخزوناتها من هذه اﻷسلحة عند حدها اﻷدنى دائما.
    In particular, it hoped that Israel would finally accede to the Treaty, open its installations for IAEA inspection and dismantle its stocks of weapons of mass destruction. UN ويأمل بالأخص أن تنضم إسرائيل أخيرا إلى المعاهدة، وتفتح منشآتها في وجه تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتفكك مخزوناتها من أسلحة الدمار الشامل.
    Under the provisions of the Convention the Republic of Argentina is obliged to draw up a plan to destroy its stocks of antipersonnel mines before 1 March 2004. UN وبموجب أحكام الاتفاقية يجب على الأرجنتين أن تضع خطة لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد قبل 1 آذار/مارس 2004.
    The Russian President in his message also stated that Russia would be prepared to provide OPCW with information on its stocks of chemical weapons and their location and to take part in measures to provide assistance where possible in CW protection through economic and scientific technological cooperation. UN وقال الرئيس الروسي في رسالته ايضا إن روسيا مستعدة لتزويد منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بمعلومات عن مخزوناتها من اﻷسلحة الكيميائية ومواقعها، وللمشاركة في التدابير الرامية إلى توفير المساعدة حيثما أمكن في الوقاية من اﻷسلحة الكيميائية عن طريق التعاون الاقتصادي والعلمي في المجال التكنولوجي.
    Ecuador, which had destroyed all its stocks of anti-personnel mines, called for universal adherence to the Ottawa Convention. UN إن إكوادور، التي دمرت جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، تدعو إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقية أوتاوا، وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Tunisia understands the importance of the Convention banning anti-personnel landmines and its benefits for international peace and security, and it was quick to ratify the Convention and has destroyed its stocks of anti-personnel mines. UN تدرك تونس أهمية معاهدة حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد وفوائدها للسلم والأمن الدوليين، وسارعت بالمصادقة على المعاهدة ودمرت مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    Russia would be ready to provide OPCW with information on its stocks of chemical weapons and their location, and to take part in measures to provide assistance where possible in CW protection and in economic and research cooperation under articles X and XI of the Convention. UN وستكون روسيا مستعدة لتزويد المنظمة المذكورة بالمعلومات عن مخزوناتها من اﻷسلحة الكيميائية وموقعها، وكذلك للمشاركة في التدابير لتقديم المساعدة حيثما أمكن في الوقاية من اﻷسلحة الكيميائية وفي التعاون الاقتصادي والتعاون في مجال البحث، بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية.
    The Claimant asserts that in order to provide comprehensive and professional health-care services to the civilian population, it had to increase its stocks of medical supplies and procure medicines, medical equipment and surgical supplies. UN 358- تزعم الجهة المطالبة أنها تعين عليها، لتوفير خدمات الرعاية الصحية الشاملة والمهنية للمدنيين، زيادة مخزوناتها من الإمدادات الطبية وشراء الأدوية والمعدات الطبية وإمدادات الجراحة.
    In April of this year, Ukraine took the next step at the Nuclear Security Summit, held in Washington, D. C., by announcing its decision to get rid of all its stocks of highly enriched uranium. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام، اتخذت أوكرانيا الخطوة التالية في مؤتمر قمة الأمن النووي، الذي عقد في واشنطن العاصمة، بإعلان قرارها بالتخلص من كل مخزوناتها من اليورانيوم العالي التخصيب.
    69. Mali not only would never use anti-personnel mines but also had voluntarily destroyed its stocks of such mines in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN 69 - ومضى قائلا إن مالي لن تستخدم أبدا الألغام المضادة للأفراد، ليس هذا فحسب، بل إنها أيضاً دمرت طواعية مخزوناتها من هذه الألغام وفقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Since the establishment of the Register of Conventional Arms, the Republic of Argentina has reported not only on its arms transfers but also on its stocks of military matériel. UN ومنذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، أبلغت جمهورية اﻷرجنتين لا عن نقل أسلحتها فحسب بل عن مخزونها من المعدات العسكرية أيضا.
    Peru has fulfilled its obligation to destroy its stocks of anti-personnel mines, and did so before the deadline provided for in article 4 of the Convention. UN لقد أوفت بيرو بالتزامها بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد، وذلك قبل المهلة المحددة التي تنص عليها المادة 4 من الاتفاقية.
    Thus Yemen is the first State party to the landmine Convention to destroy all its stocks of these mines, which are very dangerous because of their low cost and the continuing danger that they pose over decades. UN وبالتالي تعتبر اليمن أول دولة من الدول الأعضاء في المعاهدة التي تقوم بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد حيث تعتبر الألغام من أخطر الأسلحة، كونها الأرخص ثمناً والأسهل حملاً، غير أن أضرارها وأخطارها تستمر لعشرات السنين.
    In addition, it had undertaken to provide to IAEA on a regular basis data on its stocks of and strategy for handling civilian plutonium. UN وذَكَر أنه بالإضافة إلى هذا فإن الاتحاد الروسي قد تعهَّد بأن يُقدِّم إلى الوكالة، بانتظام، بيانات عن مخزوناته من البلوتونيوم المدني وعن استراتيجيته المتعلقة بتداوله.
    A country like the United Kingdom - committed to the goals of article VI, passionate about reducing its stocks of nuclear weapons and fissile material (the country had reduced its nuclear arsenal by 75 per cent since the end of the cold war) - was by definition a nonproliferator. UN فبلد كالمملكة المتحدة، ملتزم بأهداف المادة السادسة ومتحمس لخفض مخزوناته من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية (علماً بأن البلد قد خفض ترسانته النووية بنسبة 75 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة)، هو بلد مناوئ للانتشار بطبيعته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more