"its strategy for" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيتها المتعلقة
        
    • استراتيجيتها الخاصة
        
    • استراتيجيته الخاصة
        
    • استراتيجيتها الرامية إلى
        
    • استراتيجيته لتعميم
        
    • استراتيجية البرنامج المتعلقة
        
    • استراتيجيته بالنسبة
        
    • استراتيجيته للفترة
        
    • باستراتيجيتها الرامية
        
    :: Implement its strategy for controlling pit-sawing UN :: تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة عمليات نشر الأخشاب
    The Committee recommends that the State party include in its strategy for boosting skills and employment targeted measures to address the obstacles impeding young persons' access to employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها المتعلقة بتعزيز المهارات والعمالة تدابير هادفة ترمي إلى التصدي للعقبات التي تحول دون حصول الشباب على فرص العمل.
    Serbia highlighted its strategy for integrated border management. UN وسلّطت صربيا الضوء على استراتيجيتها الخاصة بالإدارة المتكاملة للحدود.
    Countries receiving the Centre's support endorsed its strategy for growth and continued commitment to focusing technical assistance on the competitiveness needs of Africa and the least developed countries. UN وساندت البلدان التي تتلقى الدعم من المركز استراتيجيته الخاصة بالنمو واستمرار التزامه بتركيز المساعدة التقنية على تلبية الاحتياجات التنافسية لأفريقيا ولأقل البلدان نموا.
    Between 2011 and 2014 the Government has had a particular focus, partly within its strategy for Roma inclusion, on improving the situation of Roma girls and women and their access to their rights. UN وفيما بين عاميْ ٢٠١١ و ٢٠١٤، ركزت الحكومة تركيزا خاصا، بما في ذلك في إطار استراتيجيتها الرامية إلى إدماج طائفة الروما، على تحسين حالة فتيات ونساء الروما وتعزيز إمكانية حصولهن على حقوقهن.
    Stressed that UNDP should implement its strategy for gender mainstreaming rigorously; and UN (ب) أن يشدد على أن ينفذ البرنامج الإنمائي استراتيجيته لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تنفيذا دقيقا؛
    In their general comments, delegations encouraged UNDP to take full advantage of the QCPR process and approach it in tandem with its strategy for global development events such as the MDG Acceleration Framework, Rio+20 and more broadly the post-2015 development framework. UN 11 - وحثت الوفود في تعليقاتها العامة، البرنامج الإنمائي على الاستفادة بشكل كامل من عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ومباشرتها بالترادف مع استراتيجية البرنامج المتعلقة بالمناسبات الإنمائية العالمية مثل إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر ريو + 20، وبشكل أعم، إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    9. The representative of Poland described the latest achievements of the Polish Anti-Monopoly Office (AMO) and outlined its strategy for the future. UN ٩- ووصف ممثل بولندا الانجازات اﻷخيرة التي حققها مكتب مكافحة الاحتكار البولندي ولخص استراتيجيته بالنسبة للمستقبل.
    The Committee recommends that the State party include in its strategy for boosting skills and employment targeted measures to address the obstacles impeding young persons' access to employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها المتعلقة بتعزيز المهارات والعمـالة تدابير هادفة ترمي إلى التصدي للعقبات التي تحـول دون حصول الشباب على فرص العمل.
    In January 2014, the Ministry also issued its strategy for the management of women police, to provide guidance on their protection. UN وفي كانون الثاني/يناير، أصدرت الوزارة أيضا استراتيجيتها المتعلقة بإدارة شؤون الشرطيات لتوفير التوجيه في مجال حمايتهن.
    The visit enabled the United States to share its strategy for its implementation of UNSCR 1540, to share expertise in regulating these areas, and to respond to questions from the Committee. UN ومكنت الزيارة الولايات المتحدة من عرض استراتيجيتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 وخبرتها في تنظيم هذه المجالات، والإجابة على استفسارات اللجنة.
    His Government was cooperating with the Financial Action Task Force and Asia Pacific Group on Money Laundering with a view to improving its strategy for combating money-laundering and terrorist financing and had recently revised its legislation on the matter. UN وقال إن حكومته تتعاون مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال وذلك بهدف تحسين استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    204. The Government of Liberia needs to reassess its strategy for allocating commercial timber concessions. UN 204 - ينبغي لحكومة ليبريا أن تعيد تقييم استراتيجيتها المتعلقة بتخصيص الامتيازات التجارية لاستغلال الخشب.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its strategy for raising funds to ensure the sustainability of trust fund programmes. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تراجع استراتيجيتها الخاصة بجمع الأموال لضمان استدامة برامج الصناديق الاستئمانية.
    The Board noted that the Department needed to revisit its strategy for addressing the diminishing trust fund resources. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة تحتاج إلى العودة إلى استراتيجيتها الخاصة بمعالجة انخفاض موارد الصناديق الاستئمانية.
    Progress is especially advanced in the Gambia, where UNDP has assisted the Government in preparing its strategy for developing the capacity of its institutions in this area, in the form of an economic management capacity-building programme. UN وحقق التقدم أشواطا بوجه خاص في غامبيا حيث قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة الحكومة على إعداد استراتيجيتها الخاصة بتطوير قدرة مؤسساتها في هذا المجال، في شكل برنامج لبناء القدرة على ادارة الاقتصاد.
    The ROAR analysis, seen in conjunction with the issues raised in the Administrator's Business Plans, provides a timely opportunity for UNDP to reassess and refine its strategy for support of governance. UN :: يتيح تحليل التقارير السنوية التي تركز على النتائج، والتي تُبحث بالاقتران مع القضايا المثارة في خطة عمل مدير البرنامج، فرصة تأتي في حينها للبرنامج الإنمائي لإعادة تقييم استراتيجيته الخاصة بدعم الحكم وتطويرها.
    UNFPA continued to implement its strategy for mainstreaming humanitarian response in country and regional programmes and operations. UN ١٥ - وواصل الصندوق تنفيذ استراتيجيته الخاصة بتعميم مراعاة منظور الاستجابة الإنسانية في البرامج والعمليات القطرية والإقليمية.
    During the reporting period, the organization contributed to the achievement of the Goal on poverty reduction in different ways, including through its strategy for the extension of coverage. UN أسهمت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تحقيق هدف الحد من الفقر بطرق مختلفة، منها استراتيجيتها الرامية إلى توسيع نطاق تغطيتها.
    47. This autumn, the Ministry of Human Rights and Refugees started to review its strategy for completing the implementation of annex 7. UN 47 - وفي هذا الخريف، بدأت وزارة حقوق الإنسان اللاجئين، استعراض استراتيجيتها الرامية إلى الانتهاء من تنفيذ المرفق 7.
    2. Notes that the report and the management response recognized that UNDP needs to make additional efforts to strengthen staff and managers' commitment to gender mainstreaming, and stresses in this regard that UNDP should implement its strategy for gender mainstreaming rigorously; UN 2 - يلاحظ أن التقرير وردَّ الإدارة يسلِّمان بأن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل مزيدا من الجهود لتعزيز التزام الموظفين والمديرين بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويشدد في هذا الصدد على أن ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجيته لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تنفيذا دقيقا؛
    11. In their general comments, delegations encouraged UNDP to take full advantage of the QCPR process and approach it in tandem with its strategy for global development events such as the MDG Acceleration Framework, Rio+20 and more broadly the post-2015 development framework. UN 11 - وحثت الوفود في تعليقاتها العامة، البرنامج الإنمائي على الاستفادة بشكل كامل من عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ومباشرتها بالترادف مع استراتيجية البرنامج المتعلقة بالمناسبات الإنمائية العالمية مثل إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر ريو + 20، وبشكل أعم، إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    34. In recognition of the fact that Guinea-Bissau would be unlikely to meet the minimum requirements of the Poverty Reduction and Growth Facility, given the legacy of the civil war, the country's capacity constraints, weak institutions and continuing political instability and in light of the urgent need for donor support, IMF has decided to change its strategy for Guinea-Bissau. UN 34 - وإدراكاً للواقع بأنه من غير المحتمل أن تتمكن غينيا - بيساو أن تفي بالحد الأدنى من متطلبات مرفق النمو وخفض الفقر، بسبب تركة الحرب الأهلية، فإن العوائق التي تواجه قدرة البلد، وضعف المؤسسات واستمرار عدم الاستقرار السياسي، وفي ضوء الحاجة الماسة إلى دعم الجهات المانحة، فقد قرر صندوق النقد الدولي تغيير استراتيجيته بالنسبة لغينيا - بيساو.
    He commended the role of UNODC, while urging it to speed up the implementation of its strategy for 2008-2011. UN وأشاد بدور المكتب، بينما حثَّه على الإسراع بتنفيذ استراتيجيته للفترة 2008-2011.
    Mexico provided information on an awareness-raising initiative with regard to its strategy for the prevention of trafficking in human beings and gender violence among indigenous women. UN وقدَّمت المكسيك معلومات عن مبادرة لإذكاء الوعي باستراتيجيتها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر والعنف الجنساني في أوساط نساء الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more