"its strengths" - Translation from English to Arabic

    • مواطن قوتها
        
    • نقاط قوتها
        
    • نقاط قوته
        
    • جوانب قوته
        
    • مواطن القوة
        
    • طاقاتها إلى طاقات
        
    • أوجه قوته
        
    • مكامن قوتها
        
    • أوجه القوة فيها
        
    • قواها
        
    • نقاط القوة
        
    • جوانب القوة
        
    • نقاط قوّة
        
    • مواطن قوته رهن
        
    • من جوانب قوتها
        
    It was important to define the role of UNIDO in a changing environment and identify its strengths. UN وكان من المهم تحديد الدور الذي تضطلع به اليونيدو في بيئة متغيرة وتحديد مواطن قوتها.
    There is the imperative of taking stock of its strengths and weaknesses so that we can create a better future. UN وهناك ضرورة حتمية لتقييم مواطن قوتها وضعفها، حتى نتمكن من صوغ مستقبل أفضل.
    He understands its strengths and he knows its limitations. UN وهو يدرك نقاط قوتها كما يعرف نقاط ضعفها.
    The Fund will continue building on its strengths and addressing its weaknesses to meet the high expectations of its supporters and beneficiaries alike. UN وسيواصل الصندوق الاعتماد على نقاط قوته ومعالجة نقاط ضعفه لتحقيق التطلعات الكبرى التي يعلقها عليه مؤيدوه والمستفيدون منه على حد سواء.
    This surely is an area where UNEP should be building up its strengths. UN فمن المؤكد أن هذا مجال يجب أن يعزز فيه البرنامج اﻹنمائي جوانب قوته.
    This should not undermine the Kyoto Protocol but should build on its strengths. UN وينبغي ألا يقوّض هذا الاتفاق بروتوكول كيوتو، بل ينبغي له أن يبنى على مواطن القوة فيه.
    Productive synergies with other service providers will help demonstrate to donors that the Agency is capable of combining its strengths with those of other competent actors to maximize efficiency and optimize service outcomes for its beneficiaries. UN وسيساعد التآزر الإيجابي مع مقدمي خدمات آخرين على التدليل للمانحين على أن الوكالة قادرة على ضَمِّ طاقاتها إلى طاقات جهات فاعلة مؤهلة أخرى، من أجل زيادة الكفاءة إلى أقصى حد، وتحسين نتائج الخدمات إلى أمثل المستويات للمستفيدين منها.
    In order to enable the Economic and Social Council to perform these important tasks, we will have to bolster its strengths and eliminate its shortcomings. UN وبغية تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الاضطلاع بهذه المهام الهامة، ينبغي لنا أن نعزز أوجه قوته وأن نزيل أوجه قصوره.
    The Organization should focus on its strengths and on the areas in which it could add unique value, such as the greening of industry and helping small and medium-sized enterprises to expand and increase their efficiency. UN ودعا اليونيدو إلى التركيز على مواطن قوتها وعلى المجالات التي يمكن أن تضيف فيها قيمة فريدة من نوعها، من قبيل تـخضير الصناعة ومساعدة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على توسيع نطاقها وزيادة كفاءتها.
    UNIDO should continue to act on its strengths, as a small, catalytic, knowledge-based agency. UN وينبغي أن تستمر المنظمة في الاعتماد على مواطن قوتها باعتبارها وكالة صغيرة تحفيزية قائمة على المعرفة.
    Attention must, therefore, be paid to the family, with a focus on its strengths. UN ومن ثم، يجب توجيه الاهتمام إلى الأسرة مع التركيز على مواطن قوتها.
    The UNPOS Human Rights Unit assisted the Commission in carrying out an assessment of its strengths and weaknesses as a baseline for the development of its future strategy. UN وقيّمت اللجنة، بمساعدة وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مواطن قوتها وضعفها كخط أساس لوضع استراتيجيتها المستقبلية.
    As a world-governing institution, the United Nations must look closely at its strengths and build upon them. UN ولا بد لﻷمم المتحدة، بوصفها مؤسسة تنظم أمور العالم أن تنظر نظرة دقيقة الى نقاط قوتها وتبني عليها.
    When the agency matured, UNCTAD would, if requested, conduct a peer review of the competition policy during the annual session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, to assess its strengths and weaknesses. UN وعندما تكتسب هذه الوكالة خبرات في مجالها، سيقوم الأونكتاد، إذا طُلِبَ منه ذلك، بإجراء استعراض نظراء لسياسات المنافسة خلال الدورة السنوية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، بغية تقييم نقاط قوتها وضعفها.
    Experience with the implementation of the system reveals its strengths, as well as areas requiring attention. UN وتكشف تجربة تنفيذ النظام عن نقاط قوته مثلما تبين المجالات التي تتطلب العناية.
    We will have an unprecedented opportunity for united action for improvement if the international community can unite its strengths. UN وستتاح لنا فرصة نادرة لاتخاذ إجراء موحد للتحسين، إذا استطاع المجتمع الدولي أن يوحد جوانب قوته.
    In reviewing the Treaty, we should identify its strengths and its weaknesses. UN وينبغي لنا، ولدى استعراض المعاهدة، أن نعين مواطن القوة ومواطن الضعف فيها.
    Productive synergies with other service providers will help demonstrate to donors that the Agency is capable of combining its strengths with those of other competent actors to maximize efficiency and optimize service outcomes for its beneficiaries. UN فالتآزر المثمر مع مقدمي الخدمات الأخرى أمر من شأنه أن يثبت للمانحين أن الوكالة قادرة على ضَمِّ طاقاتها إلى طاقات جهات فاعلة مؤهلة أخرى، من أجل زيادة الكفاءة إلى أقصى حد، وضمان تحقيق النواتج المثلى في مجال توفير الخدمات للمستفيدين من أنشطتها.
    3. UNFPA followed a comprehensive and consultative approach to define its strategic goals, outcomes and outputs; to assess its strengths and weaknesses; and to formulate three scenarios for the proposed organizational structure. UN 3 - وقد اتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان نهجا شاملا وتشاوريا في تعريف أهدافه الاستراتيجية، وفي تحديد النتائج والنواتج التي يسعى لتحقيقها، وفي تقييم أوجه قوته ونقاط ضعفه مع صياغة ثلاثة سيناريوهات للهيكل التنظيمي المقترح.
    In short, by opening increasingly to the outside world and adopting a broader vision, and by striving to develop its strengths and overcome its deficiencies, China will raise work safety to new levels. UN وباختصار، ستعزز الصين السلامة في العمل عن طريق الانفتاح أكثر فأكثر على العالم الخارجي واعتماد رؤية أشمل، وعن طريق الجَدّ في تعزيز مكامن قوتها وتدارك مواطن ضعفها.
    The General Assembly must fully carry out the role assigned to it by the United Nations Charter, by mobilizing, to the greatest extent possible, all of its strengths. UN ولا بد للجمعية العامة أن تؤدي بالكامل الدور المنوط بهما في ميثاق الأمم المتحدة، وذلك من خلال حشد كل قواها بأقصى درجة ممكنة.
    In that short time its strengths and weaknesses had already become apparent and Belarus welcomed the outcome of the review of its work. UN وخلال هذا الوقت القصير غدت نقاط القوة ونقاط الضعف فيه واضحة وبيلاروس ترحب بنتائج استعراض أعماله.
    Her delegation supported the Coordinator's proposal and looked forward to serious debate on its strengths and weaknesses. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الذي قدمته المنسقة ويتطلع إلى إجراء مناقشة جادة بشأن جوانب القوة وجوانب الضعف فيه.
    This... just, um... this could be a... a theoretical long shot, but the lock you just described is as tight as a drum, which has its strengths and weaknesses. Open Subtitles -قد ... قد يكون هذا أمراً نظرياً بفرصة كبيرة، لكن القفل الذي وصفته للتو مُحكم تماماً، وحيث أنّ عنده نقاط قوّة وضعف.
    The European Union fully agreed with the report's overall idea that UNCTAD should strategically position itself on the basis of its comparative advantage, differentiation and complementarity in the area of trade and development, so as to put its strengths to the best use in achieving development results. UN 20 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يتفق تماما مع الفكرة العامة للتقرير ومفادها أن على الأونكتاد أن يتخذ لنفسه موقعا على أساس امتيازه النسبي، وتمايزه وتكامله في مجال التجارة والتنمية، حتى يضع مواطن قوته رهن الاستخدام على أفضل ما يرام في تحقيق النتائج الإنمائية.
    This provides a unique opportunity to address these questions and to " re-tool " the Organization so as to build on its strengths. UN فهذه العملية ستوفر لنا فرصة منقطعة النظير للتصدي لهذه المسائل " وإعادة تجهيز " المنظمة لكي تستفيد من جوانب قوتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more