"its subordinate" - Translation from English to Arabic

    • التابعة لها
        
    • التابعة له
        
    • الخاضعة لها
        
    The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الإحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها.
    The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى الجهود التي تبذلها وزارة الداخلية الاتحادية والأجهزة التابعة لها في مجال الإحصاءات.
    The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الاحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها.
    Cuba believes that the Human Rights Council and its subordinate bodies should attentively follow the Declaration's implementation in order to fully realize the human rights of indigenous peoples by virtue of the Declaration. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان والهيئات التابعة له القيام بمتابعة متأنية لتنفيذ الإعلان بغية إعمال الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية بموجب الإعلان.
    The Government of the Republic of Cyprus holds the Government of Turkey and its subordinate local administration in the occupied area of Cyprus responsible for the deplorable act of vandalism mentioned above. UN وحكومة جمهورية قبرص تضع على عاتق حكومة تركيا والإدارة المحلية الخاضعة لها مسؤولية العمل التخريبي المؤسف المذكور أعلاه.
    The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى الجهود التي تبذلها وزارة الداخلية الاتحادية والأجهزة التابعة لها في مجال الإحصاءات.
    Accordingly, no action taken by Armenia or by its subordinate local authority within the occupied territories can affect the pre-existing legal status of these territories, which thus remain Azerbaijani in international law. UN وعليه، لا يمكن أن تؤثر أية تدابير تتخذها أرمينيا أو السلطة المحلية التابعة لها داخل الأراضي المحتلة على الوضع القانوني السابق لتلك الأراضي التي تظل بالتالي أراض أذربيجانية بموجب القانون الدولي.
    It provided a forum for prospective members of the Supreme Court to discuss matters related to the re-establishment of the Supreme Court and its subordinate courts. UN وكانت بمثابة منتدى لأعضاء المحكمة العليا المُقبلين لمناقشة المسائل المتعلقة بإعادة إقامة محكمة عليا والمحاكم التابعة لها.
    36. Article 69 of the Constitution stipulates that executive power in the Kyrgyz Republic shall be exercised by the Government of the Kyrgyz Republic, its subordinate ministries, State committees, administrative departments, and the local State administration. UN 36- تنص المادة 69 من الدستور على أن تتولى ممارسة السلطة التنفيذية في جمهورية قيرغيزستان حكومة جمهورية قيرغيزستان والوزارات التابعة لها ولجان الدولة والإدارات التنفيذية والادارات الحكومية المحلية.
    The imprisonment of journalists is part of a well-known systematic policy of the occupying power and its subordinate local administration, which aims at eliminating any critical point of view coming from the Turkish Cypriots that supports the idea of a reunited Cyprus, free of occupation troops and a member of the European Union. UN إن سجن الصحفيين هو جزء من سياسة منظمة ومعروفة تتبعها قوة الاحتلال والإدارة المحلية التابعة لها بهدف القضاء على أي وجهة نظر ناقدة تأتي من جانب القبارصة الأتراك وتؤيد فكرة إعادة توحيد قبرص وتحررها من قوات الاحتلال وانضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.
    It is the view of the Special Rapporteur that the prospect of an international commission of inquiry to establish responsibility for the assassination of President Melchior Ndadaye and the massacres that followed in no way absolves the Ministry of Justice and its subordinate departments from fully assuming, in the meantime, their responsibility in respect of persons currently detained. UN وان النظر في تأليف لجنة تحقيق دولية للتحقيق في المسؤولية عن اغتيال الرئيس ميلكيور نداداي والمذابح التي أعقبت ذلك، لا يعفي أبدا، برأي المحقق الخاص، وزارة العدل والادارات التابعة لها من النهوص بمسؤولياتها على نحو كامل ازاء اﻷفراد المحتجزين حاليا.
    The undisputable jurisdiction of the Republic of Cyprus over its sovereign territory, and hence the rejection of any claims by Turkey or its subordinate administration in the occupied part of the island to the airspace over Cyprus, has been determined on multiple occasions. UN وقد جرى في مناسبات متكرّرة تأكيد ولاية جمهورية قبرص التي لا جدال فيها على الأراضي الواقعة تحت سيادتها، وبالتالي رفض أي مطالبات من جانب تركيا أو الإدارة التابعة لها في الجزء المحتل من الجزيرة بالحق في المجال الجوي فوق قبرص.
    (b) (vi) Development of accountable and sustainable security sector institutions, including the Ministry of the Interior and its subordinate forces UN (ب) ' 6` إنشاء مؤسسات خاضعة للمسائلة وقابلة للاستدامة لقطاع الأمن بما في ذلك وزارة الداخلية والقوات التابعة لها
    It is a challenge not only for its member States to demonstrate the effectiveness of the Committee and its subordinate bodies, but also for the space community to formulate solutions to ensure the sustainable and sound use of outer space for all nations. UN وليس التحدّي هو أن تثبت الدول الأعضاء في اللجنة فعالية هذه اللجنة والهيئات التابعة لها فحسب، بل أيضا أن تقوم الأوساط الفضائية باستنباط حلول لضمان استخدام الفضاء الخارجي استخداما مستداما وسليما لصالح جميع الدول.
    51. The Corporation's proposal states that the Consolidation Building would be occupied and used solely by the United Nations and its subordinate bodies and agencies. UN 51 - وينص اقتراح شركة التعمير على أن الأمم المتحدة والهيئات والوكالات التابعة لها هي الوحيدة التي يحق لها شغل واستخدام المبنى الموحد.
    Previously, in March, Turkey and its subordinate local administration illegally reserved an area in the north-west flight information region (FIR) of Cyprus, in which Turkish military aircraft conducted aeronautical exercises. UN وفي وقت سابق، في آذار/مارس، حجزت تركيا والإدارة المحلية التابعة لها بصورة غير قانونية منطقة في شمال غرب منطقة المعلومات عن الطيران في قبرص، أجرت فيها الطائرات العسكرية التركية تدريبات جوية.
    30. Article 69 of the Constitution stipulates that executive authority in the Kyrgyz Republic shall be exercised by the Government of the Kyrgyz Republic, its subordinate ministries, State committees and administrative departments and the local State administration. UN ٣٠ - وفقا للمادة ٦٩ من دستور جمهورية قيرغيزستان، تمارس السلطة التنفيذية في جمهورية قيرغيزستان حكومة جمهورية قيرغيزستان، والوزارات واللجان الحكومية والمصالح اﻹدارية واﻹدارة الحكومية المحلية التابعة لها.
    Since the Economic and Social Council, as currently constituted, neither effectively oversees its subordinate institutions nor monitors implementation of its own resolutions, it too needs fundamental reform. UN ولما كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتركيبته الحالية، لا يشرف بفعالية على المؤسسات التابعة له ولا يرصد بفعالية تنفيذ قراراته، فإنه أيضاً بحاجة إلى إصلاح جذري.
    We hope that the Economic and Social Council and its subordinate bodies will make good use of the opportunity to reinforce their functions and coordinate their work, so as to ensure coordinated follow-up to the outcomes of the major conferences and summits. UN ونأمل أن يُحسِن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التابعة له استخدام الفرصة لتعزيز مهامها وتنسيق عملها لضمان متابعة منسّقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    Despite the systematic efforts of the Georgian authorities, by means of dialogue and negotiations, to create conditions for the peaceful settlement of the conflict, the separatist regime of Kokoiti and its subordinate illegal armed formations purposefully were trying to escalate and increase the tension of the situation. UN على الرغم مما بذلته السلطات الجورجية من جهود منتظمة، عن طريق الحوار والمفاوضات، من أجل تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق تسوية سلمية للنزاع، كان نظام كوكويتي الانفصالي والتشكيلات المسلحة غير القانونية التابعة له يحاولان بتصميم وعن قصد تصعيد الوضع وزيادة الحالة توترا.
    The Government of Cyprus holds the Government of Turkey and its subordinate local administration in the occupied area of Cyprus responsible for all illegal excavations, which violate all international conventions and recommendations on the issue, and have an adverse and destructive effect on the cultural heritage of the island. UN إن حكومة قبرص تحمّل الحكومة التركية وإدارتها المحلية الخاضعة لها في المنطقة المحتلة من قبرص المسؤولية عن جميع الحفريات غير القانونية التي تنتهك جميع الاتفاقيات والتوصيات الدولية بهذا الشأن، وتنطوي على آثار ضارة ومدمرة على التراث الثقافي للجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more