"its successor" - Translation from English to Arabic

    • التي خلفتها
        
    • وخليفتها
        
    • خليفتها
        
    • التي خلفته
        
    • الذي يخلفه
        
    • اللاحقة لها
        
    • التي ستخلفها
        
    • الذي سيحل محله
        
    • التي تخلفها
        
    • من يخلفها
        
    • الذي أعقبه
        
    • من يخلفه
        
    • الذي خلفه
        
    • الذي خلفها
        
    • خليفته
        
    However, another package of constitutional reforms was approved by one Assembly, but failed to be ratified by its successor. UN بيد أن هناك مجموعة أخرى من اﻹصلاحات الدستورية وافقت عليها جمعية ولكن رفضت تصديقها الجمعية التي خلفتها.
    Here, mention should be made of the Organization of African Unity; its successor, the African Union; and the Commonwealth group of nations. UN وينبغي أن نَذكر هنا منظمة الوحدة الأفريقية؛ وخليفتها الاتحاد الأفريقي؛ ومجموعة دول الكومنولث.
    There is also a need for the continued peacekeeping presence of the Stabilization Force (SFOR) or its successor force. UN وهناك حاجة أيضا إلى الوجود المستمر لمهمة حفظ السلام التي تؤديها القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، أو خليفتها.
    The family subsequently lodged administrative complaints with the Wali of Algiers, the National Observatory for Human Rights and its successor, the National Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. UN وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Some speakers requested the secretariat to continue monitoring of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries and contribute actively to its successor. UN وطلب بعض المتكلمين من الأمانة مواصلة رصد برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية والمساهمة بدور نشط في البرنامج الذي يخلفه.
    12. Requests the Human Rights Council, the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the special mechanisms extended by the Human Rights Council and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights or its successor expert advice mechanism to pay due attention, within their respective mandates, to the present resolution and to make contributions towards its implementation; UN 12 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والآليات الخاصة الممددة ولاياتها من قبل مجلس حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أو الآلية اللاحقة لها لتوفير المشورة من الخبراء، أن تولي، كل في إطار ولايتها، الاهتمام الواجب لهذا القرار كما أن تقدم إسهامات من أجل تنفيذه؛
    I stressed the need for the Government and its successor to continue to engage actively with my good offices and Special Adviser. UN وشدّدتُ على ضرورة مواصلة تلك الحكومة والحكومة التي ستخلفها المشاركة بنشاط فيما أبذله من مساع حميدة ومع المستشار الخاص.
    The group was chaired by Peter Sutherland, a former Director General of WTO and the General Agreement on Tariffs and Trade, its successor. UN وقد ترأس ذلك الفريق بيتر سذرلاند، وهو مدير عام سابق لمنظمة التجارة العالمية ومجموعة غات، التي خلفتها.
    We in Australia have been very heartened by the positive international response to the call for military forces to make up the international force in East Timor and its successor peacekeeping force. UN وقد سررنا غاية السرور في استراليا من الاستجابة الدولية للدعوة إلى تقديم قوات عسكرية تشكل القوة الدولية في تيمور الشرقية ثم قوة حفظ السلام التي خلفتها.
    The issue of the imbalance in the geographical distribution of the staff of OHCHR was repeatedly raised by the former Commission on Human Rights and its successor the Human Rights Council as a matter of serious concern. UN :: وقضية الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين العاملين في المفوضية السامية أثارتها تكراراً لجنة حقوق الإنسان السابقة وخليفتها مجلس حقوق الإنسان باعتبار أنها مسألة مثيرة لبالغ القلق.
    The issue of the imbalance in the geographical distribution of the staff of OHCHR was repeatedly raised by the former Commission on Human Rights and its successor the Human Rights Council as a matter of serious concern. UN :: وقضية الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين العاملين في المفوضية السامية أثارتها تكراراً لجنة حقوق الإنسان السابقة وخليفتها مجلس حقوق الإنسان باعتبار أنها مسألة مثيرة لبالغ القلق.
    If you're right, today's the day my spirit will choose its successor. Open Subtitles إذا كُنتِ محقة فاليوم هُو اليوم الموعود ستختار روحى خليفتها
    IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under the IPSAS framework. UN فالبيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير من شأنها أن توفر سجلا وافيا لإنجاز عمليات المحكمة وأساسا لنقل عملياتها إلى خليفتها التي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها باستخدام المعايير المحاسبية الدولية.
    The family subsequently lodged administrative complaints with the Wali of Algiers, the National Observatory for Human Rights and its successor, the National Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. UN وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Some speakers requested the secretariat to continue monitoring of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries and contribute actively to its successor. UN وطلب بعض المتكلمين من الأمانة مواصلة رصد برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية والمساهمة بدور نشط في البرنامج الذي يخلفه.
    The Transitional Government deferred judicial reforms strategy and policy implementation to its successor UN أحالت الحكومة الانتقالية تنفيذ سياسة واستراتيجية الإصلاحات القضائية إلى الحكومة التي ستخلفها
    Increased efforts are needed to reduce disaster losses and to implement the Hyogo Framework for Action and its successor framework. UN وهناك حاجة إلى تكثيف الجهود من أجل الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث وتنفيذ إطار عمل هيوغو والإطار الذي سيحل محله.
    (c) Sharing and discussing the relevant guidelines and reports prepared by the SubCommission (or its successor), or other human rights bodies, with civil society; UN (ج) تقاسم ومناقشة المبادئ التوجيهية ذات الصلة والتقارير التي أعدتها اللجنة الفرعية (أو الجهة التي تخلفها) أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان بالاشتراك مع المجتمع المدني؛
    7. Urges the Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan or its successor to fully cooperate with each other and provide full support to the Force, enabling it to fully implement the mandate; UN 7 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أو من يخلفها على أن تتعاونا معا بشكل تام وأن تقدما الدعم الكامل للقوة لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    113. The Poverty Reduction Strategy Programme 1 and its successor PRSP 11(20082012) have contributed to the reduction of poverty and greater access and equity in access to services for the poor and vulnerable as well produced expanded social safety opportunities. UN 113- وقد ساهم البرنامج الأول لاستراتيجية الحد من الفقر والبرنامج الثاني الذي أعقبه (2008-2012) في الحد من الفقر وفي زيادة وصول الفقراء والضعفاء إلى الخدمات على قدم المساواة مع غيرهم كما وسعا فرص الأمان الاجتماعي.
    The Wye Group or its successor may contribute to this committee on issues relating to rural statistics and rural household income and well-being. UN وقد يقدم فريق واي أو من يخلفه مساهمات إلى هذه اللجنة بشأن المسائل ذات الصلة بالإحصاءات الريفية ودخل ورفاهية الأسر المعيشية الريفية.
    Initiatives to address this, in which UNICEF has participated, have included the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development and its successor, the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وشملت المبادرات المتخذة لمعالجة هذه الحالة، والتي اشتركت فيها اليونيسيف، برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل اﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي خلفه.
    The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration, the resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and its successor, the Human Rights Council. UN ويحث الفريق العامل تلك الحكومات على الامتثال لالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان الذي خلفها.
    Answerable to them would be the Security Council -- or its successor -- which would serve as an executive organ handling, on a continuous basis, some of the crucial problems of the world. UN ويكون المسؤول أمامهما هو مجلس الأمن - أو خليفته - الذي يكون بمثابة حهاز تنفيذي يعالج، بصورة مستمرة، بعض مشاكل العالم الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more