"its support for the efforts" - Translation from English to Arabic

    • دعمه للجهود التي تبذلها
        
    • دعمها للجهود التي تبذلها
        
    • تأييدها للجهود التي تبذلها
        
    • تأييدها لجهود
        
    • دعمه للجهود التي يبذلها
        
    • دعمها للجهود التي يبذلها
        
    • دعمه لما يبذله
        
    • تأييدها للجهود التي يبذلها
        
    • تأييده للجهود التي يبذلها
        
    • تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها
        
    • عن مساندته للجهود التي يبذلها
        
    • دعمه لجهود
        
    • دعمها لجهود
        
    • دعمها للجهود المبذولة
        
    Welcoming the constructive role played by the tripartite mechanism in deescalating tensions and expressing its support for the efforts of UNIFIL to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    Welcoming the constructive role played by the tripartite mechanism in de escalating tensions and expressing its support for the efforts of UNIFIL to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    In that regard, the Group expressed its support for the efforts of the Peacebuilding Commission to help Member States emerging from conflict to rebuild their systems and strengthen their capacities to enforce the law. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن دعمها للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام لمساعدة الدول الأعضاء الخارجة من الصراع على إعادة بناء نظمها وتعزيز قدراتها على إنفاذ القانون.
    It expressed its support for the efforts of the Government of Burundi and all Burundians engaged in the search for a lasting peace for the country. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الحكومة في بوروندي وجميع البورونديين المشاركين في السعي إلى إحلال السلام الدائم في البلد.
    " 6. Expresses its support for the efforts of Member States of the Conference on Disarmament to this end; UN " ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية الى تحقيق هذه الغاية؛
    The Council also reaffirmed its support for the efforts of the Centre to facilitate dialogue and assist the Governments of Central Asia on regional issues of common concern. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها المركز بهدف تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في المسائل الإقليمية التي تهم بلدان المنطقة.
    The Commission reiterated its belief in the importance of that project and its support for the efforts of the Working Group and the secretariat in that respect. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى رأيها فيما يتعلق بأهمية ذلك المشروع، كما أكدت دعمها للجهود التي يبذلها الفريق العامل والأمانة في هذا الصدد.
    The Board expressed its support for the efforts of the CEO/Secretary to continue to search for permanent premises for the Fund in New York and requested that a report thereon be submitted to the Standing Committee in 2003. UN وأعرب المجلس عن دعمه لما يبذله كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين من جهود لمواصلة البحث عن أماكن عمل دائمة للصندوق في نيويورك وطلب تقديم تقرير إلى اللجنة الدائمة بهذا الشأن في عام 2003.
    Welcoming the constructive role played by the tripartite mechanism in deescalating tensions, and expressing its support for the efforts of the Force to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة في التحاور مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات أخرى للاتصال والتنسيق،
    Welcoming the constructive role played by the tripartite mechanism in de-escalating tensions and expressing its support for the efforts of UNIFIL to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    Welcoming the constructive role played by the tripartite mechanism in deescalating tensions and expressing its support for the efforts of UNIFIL to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    The Committee welcomed the progressive establishment of transitional institutions and expressed its support for the efforts of the Government of Burundi and all Burundians engaged in the search for a lasting peace. UN ورحبت اللجنة بإنشاء المؤسسات الانتقالية بصورة تدريجية، وأعربت عن دعمها للجهود التي تبذلها حكومة بوروندي وجميع أبناء بوروندي الذين يسعون إلى تحقيق سلام دائم.
    It welcomed the progressive establishment of transitional institutions and expressed its support for the efforts of the Burundian Government and all Burundians engaged in the search for a lasting peace. UN ورحبت اللجنة بإنشاء المؤسسات الانتقالية بصورة تدريجية وأعربت عن دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة البوروندية وكافة البورونديين الذين يسعون إلى تحقيق سلام دائم.
    It welcomed the progressive establishment of transitional institutions and expressed its support for the efforts of the Burundian Government and all Burundians engaged in the search for a lasting peace. UN ورحبت اللجنة بالتدرج في إنشاء المؤسسات الانتقالية وأعربت عن دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة البوروندية وكافة البورونديين الذين يسعون إلى تحقيق سلام دائم.
    The Government of Mali reiterates its support for the efforts being made by the Organization of African Unity (OAU) to establish peace in the Comoros and stresses the need for the swift implementation of the Addis Ababa agreements and the Antananarivo process. UN وتعيد حكومة مالي تأكيد تأييدها للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل إحلال السلام في جزر القمر وتؤكد ضرورة اﻹسراع بتنفيذ اتفاقات أديس أبابا وعملية أنتاناناريفو.
    It welcomed the signing of the agreement on a transitional government, and expressed its support for the efforts of the Burundian Government and all Burundians to bring about lasting peace in their country. UN ورحبت بتوقيع الاتفاق المتعلق بالحكومة الانتقالية، وأعربت عن تأييدها للجهود التي تبذلها الحكومة البوروندية وجميع البورونديين لتحقيق سلم دائم في بلدهم.
    In 1993, the United Nations considered the issue of occupation of the territories of Azerbaijan and expressed its support for the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group to settle the conflict in accordance with the norms and principles of international law. UN في عام 1993، نظرت الأمم المتحدة في قضية احتلال أراضي أذربيجان وأعربت عن تأييدها لجهود مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتسوية الصراع وفقا لمعايير ومبادئ القانون الدولي.
    The International Day of Solidarity with the Palestinian People is a special opportunity for the international community to reaffirm its support for the efforts of that heroic people to exercise their inalienable right to self-determination and to achieve independence and freedom. UN يمثل اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة خاصة يجدد المجتمع الدولي فيها دعمه للجهود التي يبذلها ذلك الشعب البطل لممارسة حقه غير القابلة للتصرف في تحديد المصير والحصول على الاستقلال والحرية.
    The Commission reiterated its belief concerning the importance of that project and its support for the efforts of the Working Group and the secretariat in that respect. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى رأيها فيما يتعلق بأهمية ذلك المشروع، كما أكدت دعمها للجهود التي يبذلها الفريق العامل والأمانة في هذا الصدد.
    The Board expressed its support for the efforts of the CEO/Secretary to continue to search for permanent premises for the Fund in New York and requested that a report thereon be submitted to the Standing Committee in 2003. UN وأعرب المجلس عن دعمه لما يبذله كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين من جهود لمواصلة البحث عن أماكن عمل دائمة للصندوق في نيويورك وطلب تقديم تقرير إلى اللجنة الدائمة عن هذا الشأن في عام 2003.
    France renewed its support for the efforts made by the Security Council, African organizations and especially the joint mission of the United Nations and the Economic Community of West African States. UN وجدّدت فرنسا تأييدها للجهود التي يبذلها مجلس الأمن والمنظمات الأفريقية ولا سيما البعثة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا.
    It expresses its support for the efforts of His Excellency Dr. Frederick J. T. Chiluba, President of Zambia, and other leaders of the region to this end. UN كما يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها فخامة الدكتور فريديريك ج. ت.شيلوبا رئيس زامبيا، وغيره من زعماء المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    " The Security Council reaffirms its support for the efforts by the Special Representative of the Secretary-General to enhance contacts at all levels between the Georgian and Abkhaz sides, in close cooperation with the Russian Federation, in its capacity as facilitator, the Group of Friends of the Secretary-General and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا، ومجموعة أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    “The Council reiterates its support for the efforts of the regional leaders and takes note of the joint communiqué (S/1997/319, annex) of 16 April 1997 issued following the Fourth Arusha Regional Summit on the Burundi conflict, held at Arusha, United Republic of Tanzania. UN " ويكرر المجلس اﻹعراب عن مساندته للجهود التي يبذلها الزعماء اﻹقليميون، ويحيط علما بالبلاغ المشترك )S/1997/319، المرفـق( الصـادر فـي ٦١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ عقب مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الرابع بشأن الصراع في بوروندي، المعقود في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    For that reason, it is essential that the international community continue its support for the efforts of the Afghan people. UN ولذلك السبب من الأساسي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لجهود الشعب الأفغاني.
    The Government of Honduras reiterates its support for the efforts of the international community to combat drug production, distribution and consumption. UN وحكومة هندوراس تعرب مجددا عن دعمها لجهود المجتمع الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها.
    From the very beginning, China has therefore clearly expressed its support for the efforts of the Middle East countries to turn the region into a nuclear-weapon-free zone, because it believes such efforts can help alleviate the tense situation in the region and contribute to the resolution of the Middle East issue. UN ولذلك، أعربت الصين منذ البداية وبشكل واضح عن دعمها للجهود المبذولة من قِبل بلدان منطقة الشرق الأوسط لتحويل المنطقة إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية انطلاقا من إيمانها بأن هذه الجهود تؤدي إلى تخفيف حدة الحالة في المنطقة وتسهم في التوصل إلى حل لقضية الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more