"its surroundings" - Translation from English to Arabic

    • المحيطة بها
        
    • محيطها
        
    • حولها
        
    • المحيطة به
        
    • وضواحيها
        
    • يحيط بها
        
    • محيطه
        
    • وما يحيط به
        
    • ومحيطها
        
    This means establishing a lifeline which would greatly contribute to the improvement of the humanitarian situation in Sarajevo and its surroundings. UN وهذا يعني إقامة خط إمداد من شأنه أن يساهم كثيرا في تحسين الحالة اﻹنسانية في سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    The rebel groups used rocket launchers to bombard the capital and its surroundings. UN وقد استخدمت المجموعات المتمردة أجهزة إطلاق القذائف لقصف العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    The International Security Assistance Force has a crucial role to play in securing peace and stability in Kabul and its surroundings. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    The Vedas are a repository for the holistic development of the human being in full harmony with its surroundings. UN والفيدا مستودع للتنمية الشاملة لبني البشر بالانسجام التام مع محيطها.
    Seventeen (17) suspected minefields had been identified in areas in Bissau and its surroundings. UN وفي الفترة بين كانون مشتبهاً فيه في مناطق في بيساو وما حولها.
    In addition, the prison and its surroundings are under the authority of military personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخضع السجن والمناطق المحيطة به لسلطة موظفي الجيش.
    Kidnapping and summary execution of Lendu and Bira civilians in Bunia and its surroundings. UN وقوع حالات اختطاف وإعدام بإجراءات موجزة لمدنيين من الليندو والبيرا، في بونيا، والمناطق المحيطة بها.
    In various parts of the city and its surroundings, the mission met with several organized and spontaneous gatherings of large numbers of people who submitted petitions and notes. UN وفي أجزاء شتى من المدينة والمناطق المحيطة بها اجتمعت البعثة مع عدة تجمعات منظمة أو عفوية ضمت أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين تقدموا بالتماسات وملاحظات.
    Humanitarian organizations have put arrangements in place to ensure that all schoolchildren displaced from Abyei town and its surroundings continue to attend classes and tents were distributed to provide additional classroom space. UN كذلك وضعت منظمات العون الإنساني ترتيبات لكفالة استمرار جميع أطفال المدارس الذين نزحوا من بلدة أبيي والمناطق المحيطة بها في الدراسة وتم توزيع خيام لتوفير أماكن دراسة إضافية.
    A total of 140 teachers, who had been based in Abyei town and nearby schools, started teaching in Agok and its surroundings. UN وبدأ مدرسون يبلغ عددهم الإجمالي 140 مدرسا، كانوا يعملون في بلدة أبيي والمدارس القريبة منها، التدريس في أقوك والمناطق المحيطة بها.
    UNICEF has also distributed relief supplies to thousands of families in besieged towns, such as Huambo and Luena, and to those who have fled to Luanda and its surroundings. UN وقامت اليونيسيف، أيضا، بتوزيع لوازم غوثية على آلاف من اﻷسر في البلدات المحاصرة مثل هوامبو ولوينا وعلى من فَروا إلى لواندا والمناطق المحيطة بها.
    This confined the Special Rapporteur, and a human rights officer of the Office of the High Commissioner for Human Rights accompanying her, to London and its surroundings. UN واقتصرت على المقررة الخاصة وموظف لشؤون حقوق الإنسان من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان رافقها في زيارتها للندن والمناطق المحيطة بها.
    As you know, NATO member States have already responded to the call of the United Nations Security Council to assist the Afghan Government in restoring security in Kabul and its surroundings. UN فكما تعلمون، استجابت الدول الأعضاء في الحلف فعلا لدعوة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى مساعدة الحكومة الأفغانية في استعادة الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها.
    In that regard, we also continue vigorously to reject the Judaization of Al-Quds Al-Sharif and its isolation from its surroundings. UN كما نرفض بإصرار عملية تهويد القدس الشريف وعزلها عن محيطها.
    So what you're seeing here is that the chicken is hotter than its surroundings. Open Subtitles اذا ما ترونه هنا أن الدجاج هي الأكثر سخونة من محيطها.
    The Vedas are a repository treating of the holistic development of the human being in full harmony with its surroundings. UN و " الفيدا " مستودع للتنمية الشاملة لبني البشر بالانسجام التام مع محيطها.
    Seventeen (17) suspected minefields have been identified in areas in Bissau and its surroundings. UN وتم تحديد 17 حقلاً مشبوهاً في مناطق في بيساو وما حولها.
    Its jointed feet are covered in sensors, which detect the slightest chemical change in its surroundings. Open Subtitles تغطي أقدامها متعددة المفاصل مجسات قادرة علي اكتشاف أي تغير كيميائي حولها.
    The Dubrovnik airport at Cilipi was shelled last night and its surroundings were shelled this morning. UN وقد قصف مطار دوبروفنيك في سيليبي ليلة أمس وقصفت المناطق المحيطة به صباح اليوم.
    Following the incident, the Lebanese Armed Forces (LAF) and UNIFIL forces were denied entrance to the site of the explosion and its surroundings. UN وعقب وقوع هذا الحادث، مُنعت القوات المسلحة اللبنانية وقوات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من الدخول إلى موقع الانفجار والأماكن المحيطة به.
    The authority of the State is concentrated mainly in the capital, its surroundings and some of the main towns. UN وتتركز سلطة الدولة بصورة رئيسية في العاصمة وضواحيها وبعض المدن الكبرى.
    The individual cell is a finely balanced system in constant interaction with its surroundings. UN فالخلية المنفردة هي منظومة دقيقة التوازن في حالة تفاعل دائم مع ما يحيط بها.
    The exposed, super hot core will flood its surroundings with high-energy ultraviolet light. Open Subtitles واللب المعرض الساخن بشكل فائق سوف يغرق محيطه بأشعة فوق البنفسجية ذو طاقة عالية
    The intended target was a fuel depot and its surroundings. UN وكان هدف القصف هو مستودع للوقود وما يحيط به.
    Israel continues its illegal unilateral decisions to Judaize East Jerusalem and its surroundings, to change their demography and historic characteristics and to obliterate their Islamic and Christian heritage. UN كما تستمر إسرائيل في إجراءاتها الأحادية غير القانونية لتهويد مدينة القدس الشرقية ومحيطها وتغيير تركيبتها الديمغرافية والتاريخية والاستيلاء على تاريخها وتراثها الإسلامي والمسيحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more