"its team" - Translation from English to Arabic

    • فريقها
        
    • أفرقتها
        
    • فريقه
        
    • الفريق التابع
        
    • الأفرقة التابعة لها
        
    • وفريقها
        
    • فريق خبرائه
        
    UNAMID set up a makeshift hospital at its team site in Muhajeria to assist the wounded. UN وأنشأت العملية المختلطة مستشفى مؤقتا في موقع فريقها في مهاجرية لمساعدة الجرحى.
    25. Following the second outbreak of fighting, on 22 February, UNAMID deployed 60 peacekeepers from its team site in Saraf Umra to El Sireaf to contribute to the protection of civilians and secure a helicopter landing zone. UN 25 - وعقب اندلاع قتال للمرة الثانية في 22 شباط/فبراير، نشرت العملية المختلطة 60 من حفظة السلام من موقع فريقها في سرف عمرة إلى السريف للمساهمة في حماية المدنيين وتأمين منطقة هبوط طائرات عمودية.
    MONUA will continue to take all possible measures to enhance the security of its team sites and to ensure the safety and security of its personnel. UN وسوف تواصل البعثة اتخاذ كل التدابير الممكنة لتعزيز اﻷمن في مواقع أفرقتها ولكفالة سلامة وأمن أفرادها.
    MONUA has also taken stringent measures to enhance the security of its team sites and ensure the safety of its personnel. UN وقامت البعثة أيضا باتخاذ تدابير صارمة لتعزيز أمن مواقع أفرقتها ولضمان سلامة أفرادها.
    To meet the demand, the Centre requires additional information analysis capacity within its team. UN ولتلبية هذا الطلب، يحتاج المركز إلى قدرة إضافية ضمن فريقه في مجال تحليل المعلومات.
    In addition, subject to the security environment and appropriate guarantees, UNOMIG plans to reactivate its team base in Adjara, upper Kodori valley, which should contribute to the transparency of air transport to the valley. UN وعلاوة على ذلك، ورهناً بالبيئة الأمنية والضمانات المناسبة، تعتزم البعثة إعادة تنشيط قاعدة فريقها في أدجارا، في المنطقة العليا من وادي كودوري، مما يتوقع أن يسهم في شفافية النقل الجوي إلى الوادي.
    In view of the situation prevailing in the area, UNMOT temporarily withdrew its team from Kurgan-Tyube. UN وفي ضوء الحالة التي سادت المنطقة قررت البعثة سحب فريقها مؤقتا من كورغان - تويبي.
    The additional Senior Political Affairs Officer (P-5) would coordinate the work of the Gulf Unit and serve as its team leader. UN وسينسق الموظف الإضافي الأقدم للشؤون السياسية (من الرتبة ف-5) عمل وحدة الخليج وسيكون رئيس فريقها.
    In addition to its headquarters in Dushanbe, UNMOT maintained its team site in Khujand and re-established teams in Khorog, Kalaikhum, Garm and Kurgan-Tube. UN وباﻹضافة إلى المقر الذي تحتفظ به البعثة في دوشانبي، تحتفظ البعثة بموقع فريقها في خوجاند، وأعادت إنشاء أفرقة في خروج وكاليخوم وغرم وكورغان - توبي.
    The Mission maintains a 24-hour presence at its team site on the Ostra peninsula, at Herceg Novi in the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro), and at the headquarters at Cavtat and the team site at Gruda in Croatia. UN وتحتفظ البعثة بوجود على مدى ٢٤ ساعة في موقع فريقها في شبه جزيرة اوسترا، وفي هرسيغ نوفي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الجبل اﻷسود( وفي المقر الرئيسي في كافتات وفي موقع الفريق في برودا بكرواتيا.
    10. UNMOT operations in the country suffered a major setback on 20 July, when four members of its team based in Garm were murdered. UN ٠١ - وقد تعرضت عمليات بعثة اﻷمم المتحدة في ذلك البلد، في ٠٢ تموز/يوليه، لنكسة كبرى، حيث قتل أربعة من أعضاء فريقها المتمركز في غارم.
    It is planned that 90 United Nations military observers and national monitors from the Sudan and South Sudan will be deployed to the headquarters of the Joint Mechanism, its sector headquarters and its team sites. UN ومن المقرر إيفاد 90 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين والمراقبين الوطنيين من السودان وجنوب السودان إلى مقر الآلية المشتركة ومقار قطاعاتها ومواقع أفرقتها.
    There is no peacekeeping mission in the neighbouring countries, and MINURSO depends solely on its own small fleet of aircraft to provide efficient logistical and administrative support to its team sites in the desert. UN لا توجد بعثة لحفظ السلام في البلدان المجاورة ومن ثم فإن بعثة الصحراء الغربية تعتمد فقط على أسطولها الصغير من الطائرات من أجل تقديم دعم لوجستي وإداري يتسم بالكفاءة إلى مواقع أفرقتها في الصحراء.
    In Fiji, the United Nations supported, through its team on the ground, efforts to maintain a conversation between the military Government, civil society and other stakeholders in a round-table process focusing on peace and development. UN وفي فيجي، قدمت الأمم المتحدة، من خلال أفرقتها الميدانية، الدعم للجهود الرامية إلى استمرار الحوار بين الحكومة العسكرية والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية مائدة مستديرة ركزت على السلام والتنمية.
    The recent promises to moderate public statements by officials about the United Nations and to assist MONUA in the safe relocation of its team sites to Luanda are therefore welcome. UN ولذلك يُرحب بالوعود اﻷخيرة التي قطعها موظفون بالاعتدال في إصدار البيانات العامة بشأن اﻷمم المتحدة وبمساعدة البعثة في تأمين نقل مواقع أفرقتها إلى لواندا.
    This tug of war reflects an internal struggle... the battle between a wolf's individual needs and its team spirit. Open Subtitles هذا النّزاع يعكس صراعاً داخليّاً، المعركة بين حاجات الذئب الشخصيّة وروح فريقه.
    D. Acknowledgement 85. The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its team by the Executive Director and her staff. UN ٨٥ - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما تلقاه فريقه من تعاون ومساعدة من المديرة التنفيذية وموظفيها.
    UNOSAT was a content-based programme, and its team was made of GIS and analysis specialists with field experience, supported by information technology engineers and policy experts. UN واليونوسات عبارة عن برنامج ذي محتوى يضم فريقه متخصصين ذوي خبرات ميدانية في نظم المعلومات والتحليل، يدعمهم مهندسون في تكنولوجيا المعلومات وخبراء في مجال السياسات.
    its team has recommended reducing the number of inspections to build good will. UN وأوصى الفريق التابع لها بتقليص عدد عمليات التفتيش لإظهـار النوايا الحسنة.
    As of June 2010, UNAMID had identified 76 potential drilling sites in and around its team sites. UN وفي حزيران/يونيه 2010، حددت العملية المختلطة 76 موقعا محتملا لحفر الآبار في مواقع الأفرقة التابعة لها وبالقرب من تلك المواقع.
    The drill and its team, which the families had high hopes for, are now headed home. Open Subtitles تلك الحفارة وفريقها كانت أمل لأسر العمّال الان هي تعود لوطنها
    UNDP provided ongoing technical support to CEP through its team of experts deployed at both the central and departmental levels and to facilitate technical coordination of the electoral process. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more