"its terms of" - Translation from English to Arabic

    • اختصاصاتها
        
    • لاختصاصاتها
        
    • صلاحياتها
        
    • صلاحياته
        
    • صلاحيتها
        
    • باختصاصاته
        
    • باختصاصاتها
        
    • اختصاصاتهما
        
    • لاختصاصاته
        
    • لصلاحياته
        
    • بصلاحياتها
        
    Thus far, the IPHRC has convened two full sessions to deliberate and finalise its terms of reference. UN وعقدت اللجنة حتى الآن دورتين بكامل هيئتها لإجراء مداولات بشأن اختصاصاتها ووضع اللمسات الأخيرة عليها.
    In addition, the United Nations InterAgency Gender Task Force strengthened its terms of reference and its participation in sector coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة اختصاصاتها ومشاركتها في التنسيق بين القطاعات.
    The oversight roles and responsibility of the Audit Advisory Committee are set down in its terms of reference approved by the Executive Director. UN وقد حُـددت مهام اللجنة الاستشارية ومسؤولياتها في مجال الرقابة في اختصاصاتها التي وافقت المديرة التنفيذية عليها.
    At its second and third sessions, the Committee was fully engaged with its responsibilities in line with its terms of reference. UN وبدأت اللجنة في دورتيها الثانية والثالثة الاضطلاع بمسؤولياتها بصورة كاملة وفقا لاختصاصاتها.
    They further agreed that the United Nations would be entrusted with the establishment of the Management Committee, including the drafting of its terms of reference, in consultation with the Government of Lebanon. UN واتفقتا كذلك على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع حكومة لبنان.
    Conducted by Sector HQ -- Kassala within its terms of reference UN عقد مقر قيادة القطاع - كسلا اجتماعات في حدود صلاحياته
    It had also recognized, however, that the question of payment plans and the terms and conditions to be applied to such plans went beyond its terms of reference. UN بيد أن اللجنة سلمت أيضا بأن مسألة خطط الدفع والشروط واﻷحكام التي ستطبق بشأنها خارجة عن نطاق صلاحيتها.
    They indicated that a meeting of the Committee would be held within a week to examine and adopt its terms of reference and rules of procedure. UN وأشار إلى أنه سيُعقد اجتماع للجنة خلال أسبوع لدراسة اختصاصاتها وقواعدها الإجرائية واعتمادها.
    The goals of the mission, as laid out in its terms of reference, were fully met. UN وقد تحققت أهداف البعثة بالكامل كما وردت في اختصاصاتها.
    The members of the Committee as well as its terms of reference have been approved by the Executive Board, the governing body of UNOPS. UN وكان المجلس التنفيذي، وهو الهيئة الإدارية للمكتب، قد وافق على أعضاء اللجنة وعلى اختصاصاتها.
    The Mission was able to accomplish the following tasks listed in the second paragraph of its terms of reference: UN وتمكنت البعثة من إنجاز المهام التالية المذكورة في الفقرة الثانية من اختصاصاتها:
    She wondered, therefore, whether its terms of reference would be amended to reflect the new concept of participation set forth in the Convention. UN ولذا فهي تتساءل عما إذا كانت اختصاصاتها ستُعَدﱠلُ لتعكس المفهوم الجديد للمشاركة كما هو وارد في الاتفاقية.
    It decided not to propose any formal changes in its terms of reference at the current time but considered it useful to comment on how it would interpret some of them. UN وقررت ألا تقترح إدخال أي تغيير على اختصاصاتها في الوقت الراهن لكنها ارتأت أنه من المفيد أن تبدي تعليقات على الكيفية التي ستفسر بها بعضا من تلك الاختصاصات.
    :: Constitution Review Committee reviews the 1986 Constitution and makes recommendations for amendment(s) in line with its terms of reference UN :: قيام لجنة استعراض الدستور باستعراض دستور عام 1986 وبتقديم توصيات بإجراء تعديل أو تعديلات وفقا لاختصاصاتها
    its terms of reference are described in section VIII of the agreed conclusions adopted by the Special Committee at its fourth session. UN ويرد وصف لاختصاصاتها في الفرع الثامن من الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة الخاصة في دورتها الرابعة.
    130. The Supreme Council is a representative body vested with legislative power and oversight functions in accordance with its terms of reference. UN 130- والمجلس الأعلى هيئة تمثيلية تتقلد السلطة التشريعية والرقابية وفقاً لاختصاصاتها.
    It also recognized, however, that the question of payment plans and the terms and conditions to be applied to such plans went beyond its terms of reference. UN ومع ذلك، أقرت أيضا بأن مسألة خطط التسديد والبنود والشروط التي يتعين تطبيقها على تلك الخطط قد تجاوزت صلاحياتها.
    The Advisory Committee shall consider the outline of the programme budget in accordance with its terms of reference. UN وتنظر اللجنة الاستشاريـــة فــــي موجــز الميزانية بموجب صلاحياتها.
    its terms of reference include reviewing and monitoring the Commission's work programmes in information systems, and providing policy guidance and advice to the ECA Executive Secretary on the formulation of the biennial work programmes in this area. UN وتتضمن صلاحياته استعراض ورصد برامج عمل اللجنة في مجال نظم المعلومات، وتقديم التوجيه والنصح في مجال السياسات العامة إلى اﻷمين التنفيذي للجنة بشأن صياغة برامج عمل فترات السنتين، في هذا المجال.
    It also recognized, however, that the question of payment plans and the terms and conditions to be applied to such plans went beyond its terms of reference. UN وسلمت اللجنة أيضا، مع هذا، بأن مسألة خطط السداد والشروط واﻷحكام التي ستطبق بشأنها خارجة عن نطاق صلاحيتها.
    He assured all present that the panel had done its best to fulfil its terms of reference objectively, independently and professionally. UN وأكد لجميع الحاضرين أن الفريق بذل قصارى جهده للوفاء باختصاصاته على نحو يتسم بالموضوعية والاستقلالية والمهنية.
    As mentioned above, the Committee for Programme and Coordination has not always adhered fully to its terms of reference. UN وكما ذكر أعلاه، فإن لجنة برنامج التنسيق لم تلتزم دائما بصورة كاملة باختصاصاتها.
    The Advisory Board shall advise the CTCN on the implementation of its terms of reference and the guidance provided by the COP. UN 3- يقدم المجلس الاستشاري المشورة إلى المركز والشبكة بشأن تنفيذ اختصاصاتهما وبشأن تنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف.
    The Assistance Fund was established, and is being managed, in accordance with its terms of Reference and FAO financial regulations and other applicable rules. UN أُنشئ صندوق المساعدة، وتجري إدارته وفقا لاختصاصاته ولأنظمة الفاو المالية وغير ذلك من القواعد المنطبقة.
    The Assistance Fund was established, and is being managed, in accordance with its terms of Reference and FAO financial regulations and other applicable rules. UN أنشئ صندوق المساعدة، وتجري إدارته، وفقا لصلاحياته ولأنظمة الفاو المالية وغير ذلك من القواعد المنطبقة.
    9. During the biennium 2001-2002, the Subcommittee discussed various questions related to its terms of reference in accordance with the programme of work described in Economic and Social Council resolution 2001/34, paragraph 2, and document E/2001/44, paragraph 31. UN 9 - ناقشت اللجنة الفرعية خلال فترة السنتين 2001-2002 العديد من المسائل المتنوعة ذات الصلة بصلاحياتها وفقا لبرنامج العمل المبين في الفقرة 2 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/34، والفقرة 31 من الوثيقة E/2001/44.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more