"its time" - Translation from English to Arabic

    • وقتها
        
    • وقته
        
    • عصره
        
    • الوقت المتاح لها
        
    • بوقتها
        
    • زمانها
        
    • فترة عضويتها
        
    • موعده
        
    • زمنه
        
    • لعصره
        
    I would like to express all our support and the expectation that this Committee will manage its time productively. UN وأود أن أعرب عن كامل دعمنا لكم، وتوقُّعنا بأن تتولى هذه اللجنة إدارة وقتها على نحو مثمر.
    As everyone knows, the Assembly spends most of its time negotiating the same resolutions, year after year. UN فالجميع يدرك أن الجمعية تصرف معظم وقتها في التفاوض على القرارات ذاتها عاما بعد عام.
    Paradoxically, that organ devotes 70 per cent of its time to dealing with issues that directly, and sometimes exclusively, affect the continent, which also provides over a quarter of the membership of the United Nations. UN ومن قبيل المفارقات، أن الهيئة التي تكرس 70 في المائة من وقتها لتناول المسائل التي تؤثر بشكل مباشر، وأحيانا بشكل حصري على القارة، والتي تشكل أيضا ربع مجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    The United Nations team spent much of its time on issues related to the World Summit for Social Development. UN وأمضى الفريق المعتمد لدى اﻷمم المتحدة معظم وقته في معالجة القضايا المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    But Greenwich, they say, takes its time from Admiral Boom. Open Subtitles لكن غرينيتش.. يقولون.. ان تحديد وقته من العميد بوم
    It continuously updates its time to the nanosecond by connecting directly to the cesium clock in Colorado via ultrasonic frequency. Open Subtitles يجدد بشكل مستمر وقته إلى النانوسيكند بإيصال مباشرة إلى السيزيوم يبدأ العمل كولورادو عن طريق التردد فوق الصوتي.
    This will be a new civilization with characteristics and consequences similar to those of the industrial revolution in its time. UN وستكون هذه حضارة جديدة تتماثل سماتها ونتائجها مع سمات ونتائج الثورة الصناعية في وقتها.
    That Mechanism devotes a good deal of its time to these serious problems. UN وتكرس تلك الآلية جزءا كبيرا من وقتها لهذه المشاكل الخطيرة.
    It was time they were abandoned and that the United Nations was able to devote its time and resources to other, more important questions. UN فقد آن اﻷوان للتخلي عنها وﻷن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على تكريس وقتها ومواردها لمسائل أخرى أكثر أهمية.
    The Special Committee should be careful to use its time wisely, given that it had so many other important items on its agenda. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحرص على استخدام وقتها بحكمة نظرا لوجود عدد كبير من البنود الهامة اﻷخرى في جدول أعمالها.
    In the view of the Panel, the Standing Police Capacity must spend a majority of its time deployed or undertaking deployment-related activities. UN ويرى الفريق إن قدرة الشرطة الدائمة يجب أن تمضي معظم وقتها في الانتشار أو في القيام بأنشطة متصلة بالانتشار.
    As the Peacebuilding Commission accepts new countries, the demands on its time and expertise will increase. UN ومع قبول لجنة بناء السلام لبلدان جديدة، سيزداد الطلب على وقتها وخبرتها.
    It was important for the Committee to function more efficiently and maximize the use of its time. UN وقالت إن من المهم أن تعمل اللجنة بصورة أكثر كفاءة وأن تستخدم وقتها على خير وجه.
    Furthermore, the evaluation could also be used to determine whether the Board was making efficient use of its time. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يستخدم التقييم أيضا لتحديد ما إذا كان المجلس يستخدم وقته بكفاءة.
    The Conference on Disarmament has increasingly spent its time deliberating almost exclusively on procedural issues, thus failing to fulfil its own mandate as a negotiating forum. UN وينفق مؤتمر نزع السلاح الكثير من وقته على مداولات تكاد تكون قاصرة على مسائل إجرائية، وبذلك يعجز عن الوفاء بولايته بوصفه منتدى تداوليا.
    Approximately half of its time was spent on national competitive examinations. UN وينفق القسم نصف وقته تقريبا على الامتحانات التنافسية الوطنية.
    I propose that the CD devote some of its time during this year's session to the consideration of this report. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    One could hardly justify a third year of the CD consuming its time in trying to organize itself and its work. UN فمن الصعب أن نبرر تكريس المؤتمر عاماً ثالثاً من وقته لمحاولة تنظيم نفسه وأعماله.
    The Security Council therefore continues to invest over 60 per cent of its time in Africa. UN ولذلك، ما زال مجلس الأمن يستثمر أكثر من 60 في المائة من وقته في نظر أمور تتعلق بأفريقيا.
    58. Yet, like all juridical instruments, mechanisms and institutions, the mandates system was a product of its time. UN 58 - غير أن نظام الانتداب، شأنه شأن كافة الصكوك والآليات والمؤسسات القانونية، كان نتاج عصره.
    In view of the limited time available, it was important for the Committee to maximize the use of its time. UN وبالنظر إلى محدودية الوقت المتاح فإنه من المهم أن تستفيد اللجنة بأكبر درجة ممكنة من الوقت المتاح لها.
    The Secretariat was, however, aware that the Advisory Committee had had other demands on its time. UN ولكن الأمانة العامة كانت مدركة أن للجنة الاستشارية متطلبات أخرى فيما يتعلق بوقتها.
    Thirdly, the aspirations of the first Conference should be understood in the context of its time and place: it had been largely confined to European nations. UN وثالثا أنه يجب النظر في تطلعات المؤتمر اﻷول في سياق زمانها ومكانها: لقد انحصرت في مجملها باﻷمم اﻷوروبية.
    In an attempt to make a contribution to these efforts, during its time as a member of the Security Council Croatia chaired the Counter-Terrorism Committee for two years. UN وفي محاولة من كرواتيا للإسهام في هذه الجهود، أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن، ترأست لجنة مكافحة الإرهاب طوال سنتين.
    And how do you propose we track down this meeting without knowing its time or location? Open Subtitles وكيف كان اقتراحك بخصوص تعقّب هذا الاجتماع بدون علم موعده أو مكانه ؟
    7. A dynamic system for resource allocation should remain relevant to the substantive priorities and policy perspectives of its time. UN 7 - يتعين أن يظل النظام الدينامي لتخصيص الموارد ذا صلة بالأولويات الموضوعية والتصورات المتعلقة بالسياسة في زمنه.
    What struck me most when reading "Jane Eyre" was how the book was so ahead of its time. Open Subtitles مااذهلني في قراءة جين اير ان الكتاب كان سابقا لعصره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more