"its timing" - Translation from English to Arabic

    • توقيته
        
    • توقيتها
        
    • وتوقيته
        
    • وتوقيتها
        
    While all Liberians appear to agree on the need for such a forum, opinions are divided concerning its timing. UN وبينما يبدو أن جميع الليبيريين متفقون على الحاجة إلى مثل هذا المنتدى، فإن الخيارات منقسمة بشأن توقيته.
    Several other delegations, while supporting the convening of the conference in principle, had questioned its timing. UN ومع أن عدة دول أخرى قد أيدت مبدئيا عقد المؤتمر، فإنها اعترضت على توقيته.
    Requirements for the substantive preparations of the review, which have a bearing on its timing, are also considered below. UN ويجري أيضا أدناه النظر في متطلبات اﻷعمال التحضيرية الفنية للاستعراض التي تؤثر على توقيته.
    The initial opposition to the visiting mission was explained by its timing and because it had been requested by only one party to the Nouméa Accord. UN وقيل أن سبب رفض زيارة البعثة في البداية يعود إلى توقيتها وطلبها من طرف واحد فقط من الأطراف في اتفاق نوميا.
    A decision on the matter and its timing, which is the prerogative of the State, will be taken in the light of the current provisions of the law. UN وسيُتخذ قرارٌ في هذه المسألة وفي توقيتها في ضوء الأحكام الحالية للقانون، وهو قرار يقع ضمن صلاحيات الدولة.
    The form that reparation might take, its timing and questions of modalities might well be affected by the position of the responsible State. UN وقد يتأثر شكل الجبر وتوقيته وطرائقه بوضع الدولة المسؤولة.
    The substance of Ethiopia's letter and its timing underscore that it is intended simply as another effort to subvert the implementation of the final and binding Award of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. UN ويؤكد محتوى رسالة إثيوبيا وتوقيتها أنها ليست إلا مجرد محاولة أخرى لإجهاض تنفيذ القرار النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية.
    As noted in previous reports, bilateral and multilateral support has proven unpredictable in its timing and availability, but it has made an important contribution whenever it has materialized. UN وكما ذكرت في تقاريري السابقة، ثبت أن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف لا يمكن التنبؤ به من حيث توقيته وتوافره، ولكنه ساهم مساهمة هامة كلما تحقق.
    Other delegations, while supporting the convening of the conference in principle, had questioned its timing and effectiveness. UN وبينما أيدت وفود أخرى عقد المؤتمر من حيث المبدأ، فإنها تساءلت عن توقيته وجدواه.
    A few delegations had concerns not about the substance of the request but about its timing. UN إلا أن هناك عددا قليلا من الوفود لديها شواغل لا بشأن مضمون الطلب وإنما بشأن توقيته.
    When the strike of the praying mantis breaks the body of the cricket, it is because of its timing. Open Subtitles عندما ضربة من فرس النبي يكسر الجسم من لعبة الكريكيت، هو بسبب توقيته.
    its timing takes advantage of a reformed extension system in the Ministry of Agriculture and Agrarian Reform, now designed to be bottom-up in approach with ongoing data collection from farmers on their needs and activities. UN ويستفيد توقيته من نظام للارشاد جرى اصلاحه في وزارة الزراعة والاصلاح الزراعي، من المستهدف اﻵن أن يصبح اﻷساس في نهج جمع البيانات الجارية من المزارعين عن احتياجاتهم وأنشطتهم.
    The views of the system have been consolidated on the basis of inputs provided by member organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) who welcomed the report, with many indicating that its timing coincides with their own activities in the area of knowledge management and sharing. UN وقد تم تجميع آراء المنظومة استنادا إلى المساهمات التي قدمتها المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وقد رحبت هذه المؤسسات بالتقرير وأوضح كثير منها أن توقيته يتزامن مع الأنشطة التي تضطلع بها من جهتها في مجال إدارة المعارف وتبادلها.
    There were, in addition, a few Governments that expressed no opinion on the timing of the conference, stating instead that its timing would depend on the plans laid down by the preparatory committee. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك بعض الحكومات التي لم تعرب عن رأي بشأن توقيت المؤتمر، وذكرت بدلا من ذلك أن توقيته سيتوقف على الخطط التي وضعتها اللجنة اللتحضيرية.
    The Task Force felt that its own establishment, although not permanent, could provide just such a mechanism; coming at an early stage of the 1993 ICP round, its timing was opportune. UN وكان من رأي فرقة العمل أن انشاءها، بالرغم من أنه ليس دائما، يمكن أن يوفر مجرد آلية من هــذا القبيل؛ وأن توقيتها موات إذ يأتي في مرحلة أولى من دورة برنامج المقارنات الدولية لعام ١٩٩٣.
    His initial resistance to the Special Committee's visit was not based on principle but on the fact that it had been requested by only one of the three parties to the Nouméa Accord and that its timing was inappropriate. UN ولا تمثل معارضته الشديدة في البداية لزيارة اللجنة موقفا اتخذه من حيث المبدأ، بل موقفا يستند إلى كون طرف واحد فقط من بين الأطراف الثلاثة في اتفاق نوميا طلب إجراء هذه الزيارة، وإلى كون توقيتها غير مناسب.
    We also believe its timing has been right. UN كما نعتقد أن توقيتها كان جيداً.
    (i) Such travel expenses shall not be paid if the requested journey is unreasonable, either because of its timing in relation to other authorized travel of the staff member or his or her eligible family members or because of the brevity of the visit in relation to the expense involved; UN `1` لا تُدفع تلك المصاريف إذا كانت الرحلة التي يُطلب عنها التعويض غير معقولة، إما بسبب توقيتها مقارنة بتوقيت السفر المأذون به للموظف أو لأفراد أسرته المؤهلين، وإما بسبب قصرها مقارنة بالمصاريف المتكبَّدة؛
    22. While acknowledging the diverse opinions about the Plan, many members underlined its significance, in particular in terms of its timing and the momentum it had created before the United States presidential election. UN 22 - وسلم العديد من الأعضاء باختلاف الآراء بشأن الخطة، ولكنهم أكدوا في نفس الوقت على أهميتها، لا سيما من حيث توقيتها وبالنظر إلى الزخم الذي ولدته قبيل الانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة.
    Although, the Iraqi authorities had admitted that such activity had occurred, their answers to the Commission's questions concerning the scope of the effort, its timing, and the command structures were evasive. UN وبرغم أن السلطات العراقية اعترفت بوقوع هذا النشاط، إلا أن ردودها على أسئلة اللجنة فيما يتعلق بنطاق هذا الجهد وتوقيته وهياكل القيادة في هذا الشأن كانت مراوغة.
    The substance of Ethiopia's letter and its timing underscored the fact that the letter was intended simply as another effort to subvert the implementation of the final and binding award of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. UN إن فحوى رسالة إثيوبيا وتوقيتها يوكدان أن الغرض منها لم يكن أكثر من محاولة لإحباط تنفيذ القرار النهائي الإلزامي للجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more