"its title" - Translation from English to Arabic

    • عنوانه
        
    • ملكيتها
        
    • عنوانها
        
    • اسمها
        
    • تسميتها
        
    • بابه
        
    • من اسم
        
    • لاسمها
        
    • عنوان المادة
        
    • فعنوانه
        
    • بعنوانها
        
    • من عنوان
        
    She asked for more details on the proposed equality act, including its title and scope. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن قانون المساواة المقترح، بما في ذلك عنوانه ونطاقه.
    However, we abstained in the voting on it because its substance is not consistent with its title. UN بيد أننا امتنعنــــا عن التصويت عليه بسبب عدم توافق مضمونه مع عنوانه.
    Accordingly, my delegation believes that in its present form it still needs some improvements if it is to be relevant to its title. UN ووفقا لذلك، يعتقد وفدي أن المشروع بشكلــــه الحالـــــي لا يزال بحاجة إلـــــى بعض التحسينات إذا أريد له أن يتسق مع عنوانه.
    Maksoud failed to provide any evidence of its title to the equipment, and of the presence of the equipment in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تقدم الشركة أي دليل على ملكيتها للمعدات، وعلى وجود هذه المعدات في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Work Group sought clarification on the status and timeline of the document, its title and availability. UN وسعى الفريق العامل إلى الحصول على إيضاحات بشأن الوضع والإطار الزمني للوثيقة، وبشأن عنوانها وتوفرها.
    Furthermore, the proposed paragraph 4 was not in line with the purpose of the draft resolution as indicated by its title. UN وعلاوة على ذلك ، لا تتمشى الفقرة ٤ المقترحة مع الغرض من القرار وفقا لما يشير إليه عنوانه .
    its title and its placement within the Guide to Practice will be determined at a later stage. UN وسيتحدد عنوانه وموقعه في دليــل الممارسـة في وقت لاحق.
    However, we would have preferred the content of the draft resolution to be more truly to the point, as its title implies. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    The scope of the topic should not be limited in advance, nor should its title govern the Commission's method of study. UN وينبغي ألا يُحدَّد نطاق الموضوع مسبقاً، كما ينبغي ألا يؤثر عنوانه على طريقة البحث التي تستخدمها اللجنة.
    Some representatives also proposed that the content of the draft declaration be aligned with its title. UN واقترح بعض الممثلين أيضاً مواءمة محتوى مشروع الإعلان مع عنوانه.
    The speaker stated that the delegation of Afghanistan had a reservation regarding some elements of the resolution, in particular its title. UN وأشار إلى أنَّ لدى وفد أفغانستان تحفظا على بعض عناصر القرار، ولا سيما عنوانه.
    We now see that, despite that refusal, substantive changes have been introduced into the text of the draft resolution, namely, into its title. UN وها نحن نرى اﻵن أنه على الرغم من ذلك الرفض، أدخلت تغييرات كبيرة على نص مشروع القرار، وبالذات على عنوانه.
    Unfortunately, the provisions of the draft resolution do not match its title. UN لكن لﻷسف، أحكام مشروع القرار لا تتمشى مع عنوانه.
    We were not able to vote in favour of the draft resolution, however, because we believe its title is not adequately reflected in its contents and because of our well-known position in relation to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومع ذلك لم يمكنا التصويت مؤيدين لمشروع القرار، ﻷننا نعتقد أن عنوانه لا ينعكس انعكاسا كافيا في محتوياته، وبسبب موقفنا المعروف فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    It provided no evidence of its title to the construction plant and equipment, nor of the value and the presence of the tangible property in Kuwait or Iraq. UN ولم تقدم أدلة تثبت حق ملكيتها لمنشآت ومعدات التشييد، ولا قيمة الممتلكات المادية ووجودها في الكويت أو العراق.
    It provided no evidence of its title to the office and accommodation furniture. UN ولم توفر أدلة تثبت حق ملكيتها لأثاث المكاتب والمرافق.
    While she fully supported the intentions behind article 113, she agreed with Australia that its title should be reformulated. UN وفي حين أنها تؤيد تماما المقاصد وراء المادة ٣١١ ، فانها توافق مع أستراليا بأنه يجب اعادة صياغة عنوانها .
    We have no objection in principle to the establishment of an ad hoc committee on outer space issues but its title and mandate should reflect modern realities and the fact that there is no longer an arms race in outer space. UN ولا اعتراض لدينا من حيث المبدأ على إنشاء لجنة مخصصة لمسائل الفضاء الخارجي، إلا أن عنوانها وولايتها ينبغي أن يعكسا الواقع الحديث وحقيقة أنه لم يعد ثمة سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In 1996, the International Hotel Association (IHA) voted formally to include “Restaurant” in its title and became the International Hotel and Restaurant Association (IH & RA). UN وفي عام ١٩٩٦، صوتت الرابطة رسميا ﻹضافة " المطاعم " إلى اسمها وأصبحت الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم.
    75. The Ministry of Justice and Public Order, despite the inclusion of the word " justice " in its title, has in fact no involvement in the administration of justice, or the appointment, transfer and promotion of judges. UN ٥٧- والواقع أنه ليس لوزارة العدل والنظام العام يد في إدارة العدالة أو تعيين القضاة أو نقلهم أو ترقيتهم، بالرغم من وجود كلمة " العدل " في تسميتها.
    its title II is devoted to the rights and duties of the human individual. UN وهو يكرس بابه الثاني لحقوق وواجبات الفرد.
    its title and the SOPs make it clear that it is at best an advisory body to review candidates and advise the UNDG Chair on their suitability for RC positions. UN ويتضح من اسم الفريق وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة به أنه في أحسن الأحوال هيئة استشارية لاستعراض المرشحين وإسداء المشورة لرئيسة المجموعة الإنمائية بشأن ملاءمتهم لشغل منصب المنسق المقيم.
    It follows from its title that the present topic is limited to questions of nationality solely in relation to the occurrence of a succession of States. UN ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول.
    its title gives an indication of the (alternative) characteristics which a reservation needs to exhibit to fall within its scope: it applies to reservations which are either " vague " or " general " . UN فعنوانه يعطي دلالة على الصفات (التبادلية) التي يجب أن يتميز بها التحفظ لكي يقع تحت طائلة الانطباق: يستهدف مشروع هذا المبدأ التوجيهي إمّا التحفظات " الغامضة " أو التحفظات " العامة " .
    It is not so clear whether the essential provisions of this article should be read in conjunction with its title or not. UN وليس من الواضح تماما ما اذا كان ينبغي قراءة اﻷحكام اﻷساسية لهذه المادة بالاقتران بعنوانها أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more