"its trading" - Translation from English to Arabic

    • التجاريين
        
    The Australian Government also undertook a round of bilateral discussions with its trading partners including Indonesia and the Philippines. UN كذلك أجرت الحكومة الاسترالية جولة من المناقشات الثنائية مع شركائها التجاريين بما في ذلك اندونيسيا والفلبين.
    In the context of globalization, in formulating policies a sovereign State has had to factor in the likely response of other countries, particularly that of its trading partners, before it adopts and implements them. UN وكان على أي دولة ذات سيادة عند صياغتها للسياسات في سياق العولمة، أن تحلل عواملها على ضوء الاستجابة المحتملة للبلدان الأخرى، قبل اعتمادها وتنفيذها، لا سيما تلك المتعلقة بشركائها التجاريين.
    A developed Africa with the means to participate actively in international economic cooperation will be of great benefit to its trading partners. UN فأفريقيا المتقدمة النمو مع وسائل المشاركة النشطة في التعاون الاقتصادي الدولــــي ستكون ذات منفعة كبرى لشركائها التجاريين.
    The proposed application of the European Union emissions trading system to the aviation sector, a measure much contested by its trading partners, has been temporarily suspended. UN وقد جرى، بصفة مؤقتة تعليق التطبيق المقترح لنظام الاتحاد الأوروبي للتداول في الانبعاثات على قطاع الطيران، وهو تدبير طعن فيه كثير من شركائه التجاريين.
    Central Asia and its trading partners therefore had a strong incentive to improve the efficiency of the main transit transport routes which not only linked Central Asia with the rest of the world but also facilitated transport between Asia and Europe. UN ولذلك، فإن آسيا الوسطى وشركائها التجاريين يحدوهم حافز قوي لتحسين كفاءة طرق النقل العابر الرئيسية التي لا تقتصر على ربط آسيا الوسطى ببقية العالم فحسب وإنما تيسر النقل بين آسيا وأوروبا كذلك.
    Zimbabwe has never been subject to AD actions by its trading partners. UN 60- لم تتعرض زمبابوي قط لإجراءات من إجراءات مكافحة الإغراق من قبل شركائها التجاريين.
    In Ecuador, however, domestic inflation resulted in a loss of exchange-rate competitiveness of about 7 per cent against the dollar and 10 per cent overall against the currencies of its trading partners. UN بيد أن التضخم المحلي في إكوادور أسفر عن فقدان القدرة التنافسية لسعر الصرف بنحو 7 في المائة مقابل الدولار و 10 في المائة مقابل عملات شركائها التجاريين ككل.
    The analysis and the policy issues raised would contribute to the understanding of the challenges for adjustment resulting from this event, in China itself as well as in the economies of its trading partners. UN ومن شأن التحليل وقضايا السياسة العامة التي أثيرت أن تسهم في فهم تحديات التكيف الناشئة عن هذا التطور في الصين نفسها وفي اقتصادات شركائها التجاريين.
    Although over the last years the continent has been able to diversify its trading partners, namely through the increasing presence of China in Africa, trade is still being focused on traditional products. UN وبالرغم من أن القارة قد تمكنت من تنويع شركائها التجاريين على مدى السنوات الماضية، وعلى وجه التحديد عن طريق الوجود المتزايد للصين في أفريقيا، فلا تزال التجارة يجري تركيزها على المنتجات التقليدية.
    Complementarities favouring trade arise naturally whenever the basket of goods and services for which one country has comparative advantages differs significantly from those of its trading partners. UN وعادة ما تنشأ مواطن التكامل المشجعة للتجارة عندما تختلف سلة السلع والخدمات التي تكون فيها لبلد ما امتيازات نسبية اختلافا كبيرا عن سلات شركائها التجاريين.
    By way of example, it was estimated that a single attack in the United States would cost several billion dollars, even without the inclusion of the costs to its trading partners. UN فعلى سبيل المثال يقدَّر أن هجمة وحيدة في الولايات المتحدة قد تكلف عدة مليارات من الدولارات، وذلك حتى بدون حساب التكاليف التي يتكبدها شركاء الولايات المتحدة التجاريين.
    The study also examines opportunities and challenges for the Palestinian economy in the emerging global setting, and concludes with a plan of action outlining strategies and policies for consideration by the PA in cooperation with its trading partners. UN وتبحث هذه الدراسة أيضاً في الفرص والتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني في السياق العالمي الناشئ، وتخلص إلى وضع خطة عمل توجز استراتيجيات وسياسات للنظر فيها من قبل السلطة الفلسطينية بالتعاون مع شركائها التجاريين.
    Kenya was introducing the necessary reforms at the national level, but its trading partners must make the required efforts to eliminate all trade distortions and other barriers in order to improve market access for agricultural commodities from the developing countries. UN وكينيا تقوم بإدخال الإصلاحات الضرورية على الصعيد الوطني، وإن كان من الواجب على شركائها التجاريين أ، يضطلعوا بالجهود اللازمة لإزالة كافة التشوهات التجارية وسائر الحواجز ذات الصلة من أجل تحسين وصول السلع الزراعية الصادرة عن البلدان النامية إلى الأسواق.
    First of all, the different sectors of the Russian economy should be allowed to engage in fair competition in international trade, and foreign investments in the Russian economy should be encouraged. The settlement of the debt problem was of paramount importance, not only in regard to the restructuring of Russian debt but also to the problem of the debts owed to Russia by a number of its trading partners. UN ويجب قبل كل شيء تمكين مختلف قطاعات الاقتصاد الروسي من قدرة المنافسة الحرة في اﻷسواق الدولية وتشجيع الاستثمارات الخارجية الخاصة في الاقتصاد الروسي، ويكتسي حل مشكل الدين أهمية خاصة، ولا يعني ذلك إعادة جدولة الدين الروسي فحسب بل وكذلك تسوية مشكل مديونية بعض شركاء روسيا التجاريين.
    We have made this point in the past and we do so again now: the extraterritorial extension of United States legislation is inconsistent with international law; it violates basic and long-standing rules of international law; and it violates the sovereignty both of Cuba and of its trading partners. UN وقد أكدنا على هذه النقطة في الماضي ونؤكد عليها اﻵن مـــرة أخرى: إن مد نطاق تشريعات الولايات المتحدة فيما يتجاوز ولايتها الوطنية يتناقض مع القانون الدولي، ويمثل انتهاكا ﻷبسط قواعد القانون الدولي وأعرقها؛ وانتهاكا لسيادة كوبا وسيادة شركائها التجاريين.
    Such a response would defeat the efforts of countries to step up development through integration in the world economy, and could lead to new trade conflicts, since it implied that unemployment in one country could only be reduced at the expense of its trading partners. UN ومن شأن هذا الرد أن يحبط جهود البلدان الرامية الى تعزيز التنمية من خلال الاندماج في الاقتصاد العالمي، ويمكن أن يؤدي الى نزاعات تجارية جديــدة، إذ أنه يعني ضمنــا أن البطالة في بلد ما لا يمكن أن تخفض إلا على حساب شركائه التجاريين.
    b Risk that UNRWA or its trading partner will default on the settlement of a foreign exchange transaction. UN (ب) خطر تقصير الأونروا أو شركائها التجاريين في تسوية معاملة قطع أجنبي؛
    Greece’s trade deficit developed over the past decade because Greek prices have been rising faster than those of its trading partners. And that has happened precisely because wages have been rising faster in Greece, relative to productivity growth, than in other eurozone countries. News-Commentary لن تكون المهمة سهلة. فقد نما العجز التجاري في اليونان على مدى العقد الماضي لأن الأسعار اليونانية كانت ترتفع بمعدلات أسرع من مثيلاتها لدى شركاء اليونان التجاريين. ولقد حدث هذا لأن الأجور كانت ترتفع بمعدلات أسرع في اليونان نسبة إلى الإنتاجية، مقارنة ببلدان منطقة اليورو الأخرى.
    But, even as China recovers from its current slowdown, it is not likely to provide a similar boost to all of its trading partners. That lack of spillover will reflect the recovery’s focus on expansion of domestic demand. News-Commentary ولكن حتى بينما تتعافى الصين من التباطؤ الاقتصادي الحالي فليس من المرجح أن تقدم دَفعة مماثلة لكل شركائها التجاريين. وهذه الحقيقة تعكس تركيز الصين على التوسع في الطلب الداخلي في إطار جهودها الرامية إلى استرداد العافية الاقتصادية.
    b/ The abbreviation CPI indicates that the consumer price index was used in all the countries and the abbreviation WPI indicates that the wholesale price was used in the country under analysis and in most of its trading partners. UN )ب( الاختصار )راس( يشير إلى أن الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية قد استخدم في جميع البلدان والاختصار )راج( يشير إلى أن أسعار الجملة قد استخدمت في البلد قيد التحليل وفي معظم شركائه التجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more