"its transition to" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الانتقالية المؤدية إلى
        
    • انتقالها إلى
        
    • تحولها إلى
        
    • مرحلة الانتقال إلى
        
    • لانتقالها إلى
        
    • انتقال الإقليم إلى
        
    • انتقاله الى
        
    • فترة انتقاله إلى
        
    • وانتقالها إلى
        
    • مرحلتها الانتقالية نحو
        
    • عملية الانتقال إلى
        
    The situation in East Timor during its transition to independence UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    The situation in East Timor during its transition to independence UN الحالة في تيمور الشرقية في أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    It is clear that the international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. UN ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار.
    In addition, as the Commission approaches its transition to the Tribunal, it remains cognizant of the need to protect its staff, premises and holdings. UN كما أن اللجنة، مع اقتراب انتقالها إلى المحكمة، لا تزال مدركة لضرورة حماية موظفيها ومقرها وممتلكاتها.
    The Dag Hammarskjöld Library continued its transition to a knowledge service for the Organization. UN وواصلت مكتبة داغ همرشولد تحولها إلى خدمة معرفية للمنظمة.
    The situation in East Timor during its transition to independence UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    The situation in East Timor during its transition to independence UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    46. The situation in East Timor during its transition to independence. UN 46 - الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال.
    2. The situation in East Timor during its transition to independence [49] UN 2 - الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال [49]
    2. The situation in East Timor during its transition to independence [49] UN 2 - الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال [49]
    The situation in East Timor during its transition to independence [49] UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال ]49[
    Herzegovina: State found itself in a de facto state of emergency at the moment of its transition to independence. UN والهرسك: الجديدة نفسها في حالة طوارئ بحكم الواقع لحظة انتقالها إلى الاستقلال.
    The international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي مساعدته أفغانستان في انتقالها إلى السلم والاستقرار.
    Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy. UN إن ميانمار تستحق تفهم وحسن نية المجتمع الدولي في هذا الوقت الحرج من انتقالها إلى الديمقراطية.
    However, it also valued external support for its efforts, in particular, the increased attention of UNDP and UNICEF to its transition to a market economy. UN بيد أنها تقدر أيضا الدعم الخارجي لجهودها أثناء انتقالها إلى اقتصاد سوقي ولا سيما الاهتمام المتزايد الذي وجدته من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    74. Following the withdrawal of the United States forces from Iraq, the United Nations continues its transition to logistical and security self-reliance. UN 74 - وعقب انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق، تواصل الأمم المتحدة انتقالها إلى الاعتماد على النفس لوجستيا وأمنيا.
    In the final phase of its transition to a market economy, Hungary had accorded priority to the formulation of a new environmental policy. UN ١٢ - وذكر أن هنغاريا خلال المرحلة اﻷخيرة من تحولها إلى اقتصاد السوق قد أعطت أولوية لصياغة سياسة بيئية جديدة.
    Kazakhstan has not fully completed its transition to democratic institutions. UN وإن كازاخستان لم تستكمل مرحلة الانتقال إلى المؤسسات الديمقراطية.
    The Netherlands commended Bhutan on its transition to a democratic constitutional monarchy and its efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 72- وأشادت هولندا ببوتان لانتقالها إلى ملكية دستورية ديمقراطية وللجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. As an integrated, multidimensional operation, UNTAET is fully responsible for the administration of East Timor, including the administration of justice during its transition to independence, in accordance with the outcome of the popular consultations. UN 8 - وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، باعتبارها عملية متكاملة متعددة الجنسيات، مسؤولة مسؤولية كاملة عن إدارة تيمور الشرقية، بما في ذلك إقامة العدل خلال انتقال الإقليم إلى الاستقلال، وفقا لنتيجة الاستطلاعات الشعبية.
    In the context of its transition to sustainable development, the authorities in his country were focusing on three main areas. UN ١٥- وقال ان السلطات في بلده تركز، في اطار انتقاله الى التنمية المستدامة، على ثلاثة مجالات رئيسية.
    2. Welcomes the progress and the achievements in East Timor, and commends the Secretary-General and the United Nations Transitional Administration in East Timor, under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for their efforts to assist the Territory during its transition to independence; UN 2 - ترحب بما تحقق من تقدم وإنجازات داخل تيمور الشرقية، وتثني على الأمين العام وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، على ما يبذلانه من جهود لمساعدة الإقليم خلال فترة انتقاله إلى الاستقلال؛
    This document marked the cessation of the civil confrontation in the country and its transition to a peaceful course of development. UN وقد دشن هذا الصك انتهاء الاضطرابات المدنية في البلد، وانتقالها إلى مرحلة التنمية السلمية.
    Now Russia is faced with specific new problems in its transition to the norms of civilized society. UN وروسيا اﻵن تواجه بمشاكل جديدة محددة في مرحلتها الانتقالية نحو معايير المجتمع المتحضر.
    It was developing new online services for easier access, and its transition to its new media asset management system had begun only the week prior. UN وهي تعكف على تطوير خدمات إلكترونية جديدة، وقد بدأت قبل أسبوع فقط عملية الانتقال إلى نظامها الجديد لإدارة أصول وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more