"its trials" - Translation from English to Arabic

    • محاكماتها
        
    • بالمحاكمات
        
    • سير المحاكمات
        
    • المحاكمات المحالة
        
    • ومحاكماتها
        
    The Tribunal's projection for the completion of its trials also depends to a large extent on the number of investigations pursued, and indictments issued by the Prosecutor. UN ويقوم منظور المحكمة لإنجاز محاكماتها على المدى الكبير لإعادة التحقيقات الحالية والاتهامات التي أصدرها الادعاء.
    Consequently, the International Tribunal needs an extension of the terms of the ad litem judges in order to properly manage its trials. UN ونتيجة لذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين ليتسنى إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    Consequently, the International Tribunal needs an extension of the terms of the ad litem judges in order to properly manage its trials. UN ونتيجة ذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد ولاية القضاة الخاصين للتمكن من إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    6. The Tribunal continues to take all measures possible to expedite its trials without sacrificing due process. UN 6 - وتواصل المحكمة اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بالمحاكمات دون التضحية بإجراءات المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    8. The Tribunal remains committed to completing its work expeditiously, while ensuring that its trials and appeals are conducted in a manner that adheres to the fundamental principles of due process and fairness. UN 8 - لا تزال المحكمة ملتزمة بإنجاز أعمالها على وجه السرعة، مع ضمان سير المحاكمات وإجراءات الاستئناف الخاصة بها على نحو يتقيد بالمبادئ الأساسية لمراعاة أصول المحاكمات والعدالة.
    If the Tribunal is to complete its trials by 2009, these fugitives must be arrested immediately. UN فإذا أريد أن تنهي المحكمة محاكماتها بحلول عام 2009، يجب اعتقال هؤلاء الهاربين على الفور.
    Malaysia is pleased to note from the report that the ICTR is on course to complete its trials by 2008. UN يسرّ ماليزيا أن تلاحظ من التقرير أن تلك المحكمة على طريق إنهاء محاكماتها في عام 2008.
    On the other hand, we, as the international community, must commend the Security Council for its intervention to ensure that by 2008 the Tribunal will have completed all its trials. UN ومن جهة أخرى، علينا، كمجتمع دولي، أن نشيد بمجلس الأمن على تدخله لضمان أن تنتهي المحكمة بحلول عام 2008 من كل محاكماتها.
    The Working Group stated that it would also appreciate the Government providing details regarding the conformity of its trials with international law. UN وذكر الفريق العامل أنه سيقدِّر أيضاً تقديم الحكومة تفاصيل بشأن مدى توافق محاكماتها مع القانون الدولي.
    The Tribunal tries individuals. It does not try peoples, nations or States, although, of course, its trials may involve factual determinations as to the behaviour of States or Governments. UN فالمحكمة تحاكــم أفـــرادا، ولا تحاكم شعوبا أو أمما أو دولا، على الرغم من أن محاكماتها قد تتضمن بطبيعة الحال تحديدا لوقائع تمس سلوك دول أو حكومات.
    34. The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia continued to make steady progress towards the completion of its trials during the reporting period. UN 34- واصلت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا تحقيق تقدم مطرد نحو الانتهاء من محاكماتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    But as is the case for any other court, national or international, the Tribunal's achievements will be ultimately judged not only by the quality of its trials and judgements but also by the efficiency of its judicial management. UN ولكن على غرار أي محكمة أخرى وطنية أو دولية، ستقيم إنجازات المحكمة في نهاية الأمر ليس فقط بنوعية محاكماتها وأحكامها، بل أيضا بكفاءة إدارتها القضائية.
    Like every other court, national or international, the Tribunal's achievements will ultimately be judged on the quality of its trials and judgements and on the efficiency of its judicial management. UN والحكم على إنجازات المحكمة، شأنها شأن غيرها من المحاكم، وطنية كانت أو دولية، سيكون من خلال نوعية محاكماتها وأحكامها وعلى كفاءة إدارتها القضائية.
    As I reported to the Security Council in my last report, the Working Group proposed a shift in the way the Tribunal conducts its trials away from an adversarial, party-driven procedure to tighter judicial control of the proceedings. UN فكما أبلغت مجلس الأمن في تقريري الأخير، اقترح الفريق العامل إدخال تحول أساسي في طريقة قيام المحكمة بإجراء محاكماتها ينأى بها عن الإجراء القائمِ على مبدأ التخاصم والموجَّهِ من طرفي القضية لتصبح محاكمة مضبوطة بشكل أوثق من قبل قضاة المحكمة.
    36. As evidenced by this report, the International Tribunal has taken further positive steps in the last six months to increase the efficiency of its trials and appeals. UN 36 - وكما يثبت هذا التقرير، اتخذت المحكمة الدولية مزيدا من الخطوات الإيجابية خلال الشهور الستة الأخيرة بغية زيادة الفعالية في محاكماتها واستئنافاتها.
    In that connection, she noted the observation of ACABQ that, should the Tribunal complete its trials by the end of 2008, the target set by the Security Council, savings of more than $300 million could be realized. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى ملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية القائلة بأنه إذا أنجزت المحكمة محاكماتها بحلول نهاية عام 2008، وهو التاريخ المستهدف الذي حدده مجلس الأمن، فإنه يمكن تحقيق وفورات تربو على 300 مليون دولار.
    7. The Tribunal remains committed to completing its work expeditiously, while ensuring that its trials and appeals are conducted in a manner consistent with the fundamental principles of due process and fairness. UN ٧ - لا تزال المحكمة ملتزمة بإنجاز أعمالها على وجه السرعة، مع ضمان سير المحاكمات وإجراءات الاستئناف الخاصة بها على نحو يتقيد بالمبادئ الأساسية لأصول المحاكمات والعدالة.
    20. The International Criminal Tribunal for Rwanda has completed all its trials and is now only hearing appeals. UN 20 -وقد أنجزت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا جميع المحاكمات المحالة إليها، وتستمع الآن إلى الطعون فقط.
    its trials are removed from the countries and communities where the war crimes were perpetrated, thus at times failing to produce a full impact on the local communities. UN ومحاكماتها تجري خارج البلدان والمجتمعات التي ارتكبت فيها جرائم الحرب، وبذلك لا تستطيع أحيانا إحداث تأثير كامل على المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more