"its troop" - Translation from English to Arabic

    • قواتها
        
    • القوات التابعة لها
        
    • الاتحاد المساهمة بقوات
        
    5. The measures taken to reinforce the MONUC presence in Goma have increased its troop strength in the city to some 1,500 troops. UN 5 - وأدت التدابير المتخذة لتعزيز وجود البعثة في غوما إلى زيادة قوام قواتها في المدينة لتصل زهاء 500 1 فرد.
    Radio Vorgan has also reported that the Government would continue its troop build-up in preparation for a large-scale military offensive in various parts of the country. UN وذكرت إذاعة " فورغان " أيضا أن الحكومة تواصل تعزيز قواتها تأهبا لشن غارة واسعة النطاق في أقاليم عديدة بالبلاد.
    The mandate of UNMIH has been extended for a period of six months, its troop level increased to 6,000 and the objective of completing UNMIH's mission not later than February 1996 established. UN ومدد المجلس ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة ستة أشهر وزاد مستوى قواتها الى ٠٠٠ ٦ فرد، وحدد أن الهدف هو أن تنجز البعثة مهمتها في موعد غايته شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Extensive efforts were made to enhance the self-defence capabilities of UNDOF, including by maximizing its troop strength to about 1,250 personnel and improving the force equipment. UN وقد بُذلت جهود مكثفة من أجل تعزيز قدرات القوة في مجال الدفاع عن النفس، بسبل منها زيادة قوام قواتها إلى نحو 250 1 فردا وتحسين معدات القوة.
    Further, with the onset of the dry season and improved road conditions, UNISFA expanded its troop deployment to enable greater coverage of the area of operations. UN وعلاوة على ذلك، قامت القوة الأمنية، بالتزامن مع بداية موسم الجفاف وتحسن حالة الطرق، بتوسيع نطاق نشر قواتها بحيث تغطي منطقة العمليات مساحة أكبر.
    40. UNOCI continues to consolidate its troop deployments throughout the country. UN 40 - وتواصل العملية دمج مواقع انتشار قواتها في جميع أنحاء البلد.
    The Republic of Korea remains committed to helping Iraq implement the International Compact with Iraq and has been maintaining its troop presence there since 2003. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بمساعدة العراق على تطبيق الاتفاق الدولي مع العراق، وهي تحتفظ بتواجد قواتها هناك منذ عام 2003.
    I therefore welcome the recent decision by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to increase its troop strength to focus on improving security and I trust that it will soon be implemented. UN ولذلك، فإني أرحب بالقرار الذي اتخذته منظمة حلف شمال الأطلسي مؤخرا بزيادة قوام قواتها من أجل التركيز على تحسين الأمن، وآمل أن ينفذ ذلك قريبا.
    The mandate of UNMIH has been extended for a period of six months, its troop level increased to 6,000 and the objective of completing UNMIH's mission not later than February 1996 established. UN ومدد المجلس ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة ستة أشهر وزاد مستوى قواتها الى ٠٠٠ ٦ فرد، وحدد أن الهدف هــو أن تنجــز البعثــة مهمتها في موعد غايتـه شبــاط/فبرايــر ١٩٩٦.
    It is to be noted that the logistics support package forms only one part of the assistance required to enable AMISOM to remain in place and build up its troop strength to its authorized level of 8,000 personnel. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي ليست سوى جزء من المساعدات اللازمة لتمكين البعثة من الاستمرار ومن رفع قوام قواتها ليبلغ القوام المأذون به البالغ 000 8 فرد.
    The Lebanese authorities stated to me that measures of a reduced army presence were part of an overall redeployment of the army throughout the country as a result of a reduction in its troop strength from 60,000 to 40,000 troops. UN وذكرت لي السلطات اللبنانية أن تدابير تخفيض وجود الجيش تمثل جزءا من عملية إعادة نشر عامة للجيش في جميع أرجاء البلد نتيجة لإجراء تخفيض في قوام قواتها من 000 60 جندي إلى 000 40 جندي.
    87. It is recommended that, once the disarmament, demobilization and reintegration process and the restoration of State administration throughout the country are completed, possibly within the coming three months, UNOCI would conduct a review of its troop level and determine the military resources required to support the completion of the remaining tasks. UN 87 - ويوصى بأنه حالما تكتمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونشر الإدارة الحكومية من جديد عبر البلد بأسره، ربما في غضون الثلاثة أشهر القادمة، تجري عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراضا لمستوى قواتها وأن تحدد ما يلزمها من موارد عسكرية لدعم إنجاز المهام المتبقية.
    Given the volatile security situation in western Côte d'Ivoire, UNMIL has strengthened its troop deployment in the eastern part of Liberia and its Quick Reaction Force is conducting long-range patrols utilizing air, sea and land assets. UN ومع حالة الأمن المضطربة في غرب كوت ديفوار، قامت البعثة بتعزيز مواقع قواتها في الجزء الشرقي من ليبريا، كما تقوم قوات الرد السريع التابعة للبعثة بتنظيم دوريات في منطقة واسعة باستخدام الوسائل الجوية والبحرية والبرية.
    The meeting was convened for the purpose of consultations and exchange of information and views with troop contributors before the Council took up the relevant report of the Secretary-General and decided on the extension of the mandate of UNAMSIL and expansion of its troop strength, as recommended by the Secretary-General. UN وقد عُقِدَت الجلسة للتشاور وتبادل المعلومات والآراء مع البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتناول مجلس الأمن تقرير الأمين العام ذا العلاقة، ويبت في تمديد ولاية البعثة وزيادة قوام قواتها وفقا لما أوصى به مجلس الأمن.
    The meeting was convened for the purpose of consultations and exchange of information and views with troop contributors before the Council took up the relevant report of the Secretary-General and decided on the extension of the mandate of UNAMSIL and expansion of its troop strength, as recommended by the Secretary-General. UN وقد عُقِدَت الجلسة للتشاور وتبادل المعلومات والآراء مع البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتناول مجلس الأمن تقرير الأمين العام ذا العلاقة، ويبت في تمديد ولاية البعثة وزيادة قوام قواتها وفقا لما أوصى به مجلس الأمن.
    5. In 1995, according to practically all testimonies available, instead of reducing its troop level in East Timor, Indonesia increased their number significantly. UN ٥ - وتفيد جميع الشهادات المتاحة تقريبا أنه بدلا من أن تخفض إندونيسيا مستوى قواتها المرابطة في تيمور الشرقية، عمدت في عام ١٩٩٥ إلى زيادة أعدادها زيادة كبيرة.
    (m) The statement of Portugal that the Government of Indonesia has significantly increased its troop strength is absolutely without foundation. UN )م( إن ما ذهبت إليه البرتغال من قول بأن حكومة اندونيسيا أحدثت زيادة كبيرة في قواتها هو قول لا أساس له على اﻹطلاق.
    Mr. Goodland also claims that Indonesia is reducing its troop levels to the average strength for a small province - a claim that Indonesia seems to make every year. UN ويدعي السيد غودلاند أيضا أن اندونيسيا تخفض من مستويات قواتها إلى متوسط القوة المناسبة لمقاطعة صغيرة - وهو ادعاء يبدو أن اندونيسيا تطلقه كل سنة.
    President Johnson-Sirleaf informed the mission that her Government would concentrate on sustaining the new Armed Forces of Liberia at its present strength of 2,000 personnel and on ensuring that it attains full operational capability before considering an increase in its troop strength. UN وأبلغت الرئيسة جونسون سيرليف بعثة التقييم بأن حكومتها ستركز اهتمامها على دعم استمرار القوات المسلحة الليبرية الجديدة بقوامها الحالي البالغ 000 2 فرد، وكفالة بلوغها قدرتها التشغيلية كاملة، قبل النظر في زيادة قوام قواتها.
    In that resolution, the Council also decided to adjust the mandate of UNAMIR to emphasize peace-building activities and authorized the gradual reduction of its troop level. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس أيضا تعديل ولاية البعثة للتأكيد على أنشطة بناء السلم، وأذن بإجراء تخفيض تدريجي في مستوى القوات التابعة لها.
    " The Security Council welcomes the endeavors of the African Union (AU), Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and other regional organizations to promote peace and stability in Somalia and reiterates its full support to AMISOM and its troop and police contributing countries, especially Burundi and Uganda. " UN " ويرحب مجلس الأمن بمساعي الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وغيرهما من المنظمات الإقليمية، الرامية إلى إشاعة السلام والاستقرار في الصومال، ويجدد تأييده الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولبلدان الاتحاد المساهمة بقوات عسكرية وشرطية، وخصوصا أوغندا وبوروندي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more