"its users" - Translation from English to Arabic

    • مستخدميها
        
    • مستخدميه
        
    • مستعمليها
        
    • مستعمليه
        
    • لمستخدميها
        
    • لمستعمليه
        
    • رواد المكتبة
        
    • مستعملو المكتبة
        
    • روادها
        
    • ومستخدموه
        
    • لمستخدميه
        
    IMIS can be quoted as an example of a system not matching the authority delegated to some of its users. UN ويمكن الاستشهاد بنظام المعلومات الإدارية المتكامل كمثال على النُظم التي لا تنسجم مع السلطات المفوضة إلى بعض مستخدميها.
    IMIS can be quoted as an example of a system not matching the authority delegated to some of its users. UN ويمكن الاستشهاد بنظام المعلومات الإدارية المتكامل كمثال على النُظم التي لا تنسجم مع السلطات المفوضة إلى بعض مستخدميها.
    Tell him our business involves an illegal clinical trial, several murders and a drug which promises its users a kind of immortality. Open Subtitles اخبريه أن عملنا يتضمن تجارب مخبرية غير شرعية, عدة جرائم قتل و عقار وعد به مستخدميه بنوع من الخلود.
    Thus, the knowledge portal will motivate its users to become engaged in communities of practice. UN وهكذا، فإن بوابة المعرفة ستشجع مستعمليها على الانخراط في صفوف جماعات الممارسة.
    This section of the web site is dedicated to the communities of the former Yugoslavia and has been redesigned and restructured to better serve the needs of its users. UN وهو قسم مخصص للطوائف في يوغوسلافيا السابقة وأعيد تصميمه وتنظيمه ليلبي حاجات مستعمليه بصورة أفضل.
    We welcome the Court's efforts to keep its procedures and working methods under continual review, so as to ensure that its users can be confident that proceedings before the Court will be as efficient as possible. UN ونرحب بجهود المحكمة لإبقاء إجراءاتها وأساليب عملها قيد استعراض متواصل، لضمان أنه يمكن لمستخدميها أن يكونوا على ثقة بأنّ الإجراءات أمام المحكمة ستكون على أعلى قدر ممكن من الكفاءة.
    26. In view of its civilian character, Galileo will guarantee continuity of service to its users. UN 26- وسوف يكفل نظام غاليليو، بفضل طابعه المدني، استمرارية الخدمة لمستعمليه.
    23.16 The Dag Hammarskjöld Library, in coordination with other United Nations libraries as well as libraries of the wider United Nations system, will continue to move in the direction of becoming a virtual library, while not neglecting the print collections of the United Nations documents, books, serials and government documents required by its users. UN 23-16 وستواصل مكتبة داغ همرشولد، بالتنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى ومكتبات منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، عملها في سبيل التحول لتصبح مكتبة افتراضية، مع عدم إهمال المجموعات المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة، والكتب، والسلاسل، والوثائق الحكومية التي يطلبها رواد المكتبة.
    The results will be used to ensure that information provided on deleGATE matches the needs of its users. UN وسوف تستخدم النتائج لضمان أن تلبي المعلومات المقدمة على بوابة الدول الأعضاء احتياجات مستخدميها.
    The website could, moreover, be enhanced by finding a way of assessing if the information provided met the expectations of its users and increased the visibility of the United Nations in the world. UN وعلاوة على ذلك أضاف أن هذا الموقع يمكن تعزيزه من خلال إيجاد طريقة لتقييم ما إذا كانت المعلومات المقدمة تُوافق توقعات مستخدميها وتزيد من التعريف بوجود الأمم المتحدة في العالم.
    Thirdly, ReliefWeb is a tool whose utility increases exponentially as the number of its users and contributors expands. UN وثالثا، فإن شبكة ريليفويب أداة يزداد نفعها زيادة أسﱢية بزيادة عدد مستخدميها والمشتركين فيها.
    The first step, however, is a more pronounced customer focus -- through the use of automated surveys, for example -- to determine how the website is being used and how it could better meet the needs of its users. UN غير أن الخطوة الأولى هي التركيز على العملاء بشكل أوضح، باستخدام الاستطلاعات الآلية، مثلا، لتحديد الكيفية التي يُستخدم بها الموقع الشبكي حاليا، وكيف يمكن تلبية احتياجات مستخدميه على وجه أفضل.
    Moreover, since the electricity grid is interconnected, a failure of one supplier to meet the demands of its users can result in a blackout for all customers. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن شبكة الكهرباء هي شبكة مترابطة، فإن قصور أحد الموردين عن تلبية طلبات مستخدميه يمكن أن يفضي إلى انقطاع في الإمداد يشمل جميع المستهلكين.
    These are projects in which a concessionaire is engaged for the financing, construction, operation and maintenance of a given infrastructure facility in exchange for the right to collect fees and other charges from its users. UN هذه مشاريع يستخدم فيها صاحب امتياز لتمويل مرفق من مرافق البنية التحتية وتشييده وتشغيله وصيانته مقابل الحق في تحصيل رسوم ومصاريف من مستخدميه.
    The danger of the Internet was the abandonment of moral values by some of its users. UN ويتمثل خطر الإنترنت في تخلي بعض مستعمليها عن القيم الأخلاقية.
    First, since it was launched in 2001, UNPAN has been evaluated by its users. UN أولا، منذ إنشاء الشبكة في 2001 وهي تخضع لتقييم مستعمليها.
    The Brčko District uses Entity facilities for accommodation of its users. UN وتلجأ مقاطعة برتشكو إلى مرافق الكيان لإيواء مستعمليها.
    The Service has been regularly reviewed in consultation with its users. UN ويجري استعراض دوري للمرفق بالتشاور مع مستعمليه.
    65. The Kenyan legal system poses a number of challenges to its users. UN 65- يشكل النظام القانوني الكيني عدداً من التحديات أمام مستعمليه.
    Information professionals track, sort, index and disseminate the massive amount of available information in order to facilitate research for its users. UN ويتولى فنيو المعلومات تعقب الكميات الهائلة من المعلومات المتاحة وفرزها وفهرستها ونشرها وذلك لتسهيل عملية البحث بالنسبة لمستخدميها.
    Page 12. At present, optical disk access is provided free of charge to its users. UN ١٢ - وفي الوقت الحاضر، يتاح الوصول إلى القرص البصري لمستعمليه مجانا.
    Today, the Library is moving in the direction of a virtual library, while not neglecting the printed materials required by its users. UN والمكتبة اليوم بصدد أن تصبح مكتبة إلكترونية دون إغفال المواد المطبوعة التي يحتاج إليها مستعملو المكتبة.
    376. The library continued to make available to its users information, documentation, internet facilities and interlibrary loans as required. UN 376- وواصلت المكتبة تزويد روادها بالمعلومات والوثائق وخدمات شبكة الإنترنت والإعارات فيما بين المكتبات حسبما تقتضيه الحاجة.
    The publication is the primary comprehensive and authoritative reference book on the United Nations, and its users are mainly diplomats, Government officials, academics, journalists and others with a special interest in international affairs. UN والمنشور هو الكتاب المرجعي الرئيسي الموثوق والشامل عن الأمم المتحدة، ومستخدموه هم بصفة رئيسية من الدبلوماسيين والمسؤولين الحكوميين والأكاديميين والصحفيين وآخرين لهم اهتمامات خاصة بالشؤون الدولية.
    The Electronic Tourism Platform is being developed and will eventually allow its users to organize, market and sell their own tourism services online. UN ويجري تطوير محفل السياحة الإلكترونية الذي سيتيح لمستخدميه في نهاية الأمر تنظيمَ وتسويق وبيع خدماتهم السياحية الخاصة مباشرة عبر الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more