"its utmost to ensure" - Translation from English to Arabic

    • كل ما في وسعها لكفالة
        
    • في وسعها لضمان
        
    • قصارى جهدها لضمان
        
    • قصارى جهده لكفالة
        
    • قصارى جهدها لكفالة
        
    • تبذل قصارى جهودها لضمان
        
    • قصاراها لضمان
        
    • قصاراها لكفالة
        
    • قصارى جهده لضمان
        
    • في وسعه لكفالة
        
    • أقصى ما في وسعه لضمان
        
    • ما بوسعها لضمان
        
    • وسعها من أجل ضمان
        
    • قصارى جهدها للتأكد من
        
    We are not questioning the support given by Tanzania, which hosts the Tribunal and does its utmost to ensure the best possible working conditions. UN ونحن لا نشكك في الدعم الذي تقدمه تنزانيا التي تستضيف المحكمة وتبذل كل ما في وسعها لكفالة أفضل ظروف عمل ممكنة.
    I therefore urge UNMIK to do its utmost to ensure that all cases are properly investigated. UN ولذا، أحث بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على أن تعمل كل ما في وسعها لكفالة أن يتم التحقيق في جميع القضايا بصورة سليمة.
    He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time. UN وشدد على أن البعثة تبذل كل ما في وسعها لضمان إصدار التأشيرات في الوقت المحدد.
    We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed. UN ونحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارى جهدها لضمان معالجة التحديات التشغيلية التي تواجهها اللجنة حالياً بالشكل الملائم.
    My delegation will do its utmost to ensure its successful conclusion. UN وسيبذل وفدي قصارى جهده لكفالة تحقيق نتيجة ناجحة.
    Norway will do its utmost to ensure that the Conference on a nuclear-free zone in the Middle East becomes a reality. UN وستبذل النرويج قصارى جهدها لكفالة أن يصبح انعقاد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة لا نووية في الشرق الأوسط حقيقة واقعة.
    5. Commends the Government of Lebanon for taking steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue to extend these measures and to do its utmost to ensure a calm environment throughout the south; UN 5 - يثنـي على حكومة لبنان لاتخـاذها خطوات لضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية على كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القـوات المسلحة اللبنانية، ويطلب إليها مواصلة توسيع نطاق تلك التدابير وبذل كل ما في وسعها لكفالة الهدوء في جميع أرجاء الجنوب؛
    4. Welcomes the steps already taken by the Government of Lebanon to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue to extend these measures and to do its utmost to ensure a calm environment throughout the south; UN 4 - يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة لبنان لضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية على كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القـوات المسلحة اللبنانية، ويطلب إليها مواصلة توسيع نطاق هذه التدابير وبذل كل ما في وسعها لكفالة الهدوء في جميع أرجاء الجنوب؛
    5. Commends the Government of Lebanon for taking steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue to extend these measures and to do its utmost to ensure a calm environment throughout the south; UN 5 - يثنـي على حكومة لبنان لاتخـاذها خطوات لضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية على كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القـوات المسلحة اللبنانية، ويطلب إليها مواصلة توسيع نطاق تلك التدابير وبذل كل ما في وسعها لكفالة الهدوء في جميع أرجاء الجنوب؛
    I urge the Government of Iraq to do its utmost to ensure the safety and security of Camp Hurriya residents before the full completion of the relocation process. UN وأحث حكومة العراق على بذل كل ما في وسعها لضمان سلامة سكان مخيم الحرية وأمنهم قبل إتمام عملية النقل.
    It therefore supported the United Nations Framework Convention on Climate Change and would do its utmost to ensure the success of the first session of the Conference of the Parties scheduled to take place in Berlin in 1995. UN ولذلك فهي تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وستبذل كل ما في وسعها لضمان الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في عام ١٩٩٥.
    Tunisia was ready to do its utmost to ensure the success of the programmes, and thus called upon all members of the Board to contribute to mobilizing the necessary resources. UN وتونس على استعداد لبذل قصارى ما في وسعها لضمان نجاح البرامج، وعليه تناشد جميع أعضاء المجلس أن يساهموا في تعبئة الموارد اللازمة.
    It calls on the Government of the Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators of the attack are swiftly identified and brought to justice. UN ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Her delegation would do its utmost to ensure that the Chairman was given all the necessary support and cooperation to that end. UN وسيبذل وفدها قصارى جهده لكفالة حصول الرئيس على كل الدعم والتعاون اللازمين لتلك الغاية.
    Germany is doing its utmost to ensure that the direct talks between Israel and the Palestinians are a success. UN وتبذل ألمانيا قصارى جهدها لكفالة أن تتكلل المحادثات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين بالنجاح.
    28. Mrs. BENJELLOUN (Morocco), replying to the question raised by Miss Mason, said that, since its establishment, the Ministry for Human Rights had done its utmost to ensure the participation of children in its work. UN ٨٢- السيدة بن جلون )المغرب( قالت رداً على السؤال الذي طرحته اﻵنسة ماسون إن الوزارة المكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان تبذل قصارى جهودها لضمان مشاركة اﻷطفال في عملها.
    The Secretariat would do its utmost to ensure that as many requests as possible were met. UN وأكد أن الأمانة العامة ستبذل قصاراها لضمان تلبية أكبر قدر ممكن من الطلبات.
    Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm and to exert full control over the use of force across its entire territory. UN ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها.
    We are confident that Lebanon will do its utmost to ensure a calm environment throughout the area concerned. UN وإننا لعلى ثقة بأن لبنان سيبذل قصارى جهده لضمان أن يعم المنطقة المعنية مناخ من الهدوء.
    For its part, his country, which had hosted many international meetings and otherwise played an active role in international efforts to protect the environment and promote sustainable development, would do its utmost to ensure the success of the Platform over the long term. UN 9 - وبدوره، سيقوم بلده، الذي استضاف العديد من الاجتماعات الدولية وأدى دوراً نشطاً في الجهود الدولية لحماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة، ببذل أقصى ما في وسعه لكفالة نجاح المنبر على المدى الطويل.
    The Turkish Cypriot side is committed to doing its utmost to ensure that the cultural heritage of the island is preserved and protected. UN والجانب القبرصي التركي ملتزم ببذل أقصى ما في وسعه لضمان الحفاظ على التراث الثقافي للجزيرة وحمايته.
    The Government, together with civil society, would do its utmost to ensure that transparent and independent investigations were conducted and the offenders brought to justice. UN وستبذل الحكومة إلى جانب المجتمع المدني كل ما بوسعها لضمان إجراء تحقيقات شفافة ومستقلة وتسليم الجناة إلى العدالة.
    His Government would do its utmost to ensure that those settlements did not remain. UN وقال إن حكومته ستبذل كل ما في وسعها من أجل ضمان أن لا تظل هذه المستوطنات قائمة.
    For its part, Radio Okapi is doing its utmost to ensure that its broadcasts are impartial and factual. UN وإن إذاعة أوكابي من جانبها تبذل قصارى جهدها للتأكد من أن برامجها نزيهة وواقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more