"its value in" - Translation from English to Arabic

    • قيمتها في
        
    • قيمته في
        
    • بقيمته في
        
    It has demonstrated its value in limiting the spread of nuclear arms during periods of severe international turbulence. UN ولقد دللت على قيمتها في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية خلال فترات من التقلبات الدولية الحادة.
    The Administration will provide the Accounts Division at Headquarters with the value, if any, of non-expendable property pending write-off decisions in order that it may disclose its value in the notes to the financial statements. UN وستزود الإدارة قسم الحسابات بالمقر بقيمة، إن وجدت، الممتلكات غير المستهلكة التي ينتظر اتخاذ قرارات بشطبها كيما يمكنها أن تكشف عن قيمتها في ملاحظات البيانات المالية.
    Similarly, its share of total developing country merchandise exports fell to almost 8 per cent in 2000, nearly a third of its value in 1980, while the share of manufactures remained a little below 1 per cent. UN وعلى غرار ذلك، انخفضت حصتها من إجمالي صادرات البلدان النامية من السلع إلى حوالي 8 في المائة عام 2000، أي إلى حوالي ثلث قيمتها في 1980، بينما ظلت حصة السلع المصنعة دون 1 في المائة بقليل.
    I must emphasize once again that the CD has proved its value in the past. UN ويجب أن أؤكد مرة أخرى أن مؤتمر نزع السلاح قد أثبت قيمته في الماضي.
    She detailed the effects on the economy following the collapse of the dinar to less than 1 per cent of its value in 1990, which led to an acute deterioration of living conditions, severely straining the social fabric. UN وقدّمت تفاصيل عن آثار تلك التدابير على الاقتصاد عقب انهيار الدينار إلى أقل من 1 في المائة من قيمته في عام 1990، ما أدى إلى تدهور ظروف المعيشة تدهوراً حاداً وفرض ضغوطاً هائلة على النسيج الاجتماعي.
    While acknowledging the complexity and limitations of the results-based approach, several delegations recognized its value in measuring effectiveness. UN ومع التسليم بتعقيد وقصور النهج القائم على النتائج، أقرَّت وفود عدة بقيمته في قياس الفعالية.
    The Netherlands is one of the sponsors of this draft resolution, and would like to take this opportunity to underline its value in contributing to the necessary restraint in the use of certain categories of conventional weapons, notably land-mines. UN وهولندا إحدى الدول المقدمـــة لمشروع القرار، وتود أن تنتهـــز هــــذه الفرصة لتبرز قيمتها في اﻹسهام في ضبط النفــس الضــروري في استخدام بعض فئات اﻷسلحة التقليدية، وفي مقدمتها اﻷلغام البرية.
    141. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration expedite its preparations for the recording of expendable property and disclose its value in the financial statements, and/or in the notes thereto. UN 141 - ويكرر المجلس توصيته السابقة للإدارة بالتعجيل باستعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية، و/أو في الملاحظات المرفقة بها.
    197. The Board recommends that the Administration expedite all its preparations for the recording of expendable property and disclose its value in the financial statements at the end of the financial period. UN 197 - ويوصي المجلس الإدارة بالتعجيل بجميع استعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية في نهاية الفترة المالية.
    The Board notes that consolidating, inventorying, reconciling and valuing of all expendable and nonexpendable property will be a milestone in the implementation of IPSAS and recommends that the Secretary-General expedite preparations for the recording of expendable property and disclosure of its value in the financial statements at the end of the financial period. UN ويلاحظ المجلس أن توحيد كل الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة وجردها ومطابقتها وتقييمها معلمة رئيسية في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ وهو يوصي بأن يعجل الأمين العام الاستعدادات القائمة لتسجيل الممتلكات المستهلكة وكشف قيمتها في البيانات المالية في نهاية الفترة المالية.
    84. In paragraph 197, the Board recommended that the Administration expedite all its preparations for the recording of expendable property and disclose its value in the financial statements at the end of the financial period. UN 84 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 197 بالتعجيل بجميع استعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية في نهاية الفترة المالية.
    53. In paragraph 141, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should expedite its preparations for the recording of expendable property and disclose its value in the financial statements and/or in the notes thereto. UN 53 - في الفقرة 141، كرر المجلس توصيته السابقة للإدارة بالتعجيل باستعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية و/أو في الملاحظات عليها.
    228. In paragraph 197, the Board recommended that the Administration should expedite all its preparations for the recording of expendable property and disclose its value in the financial statements at the end of the financial period. UN 228 - في الفقرة 197، أوصى المجلس الإدارة بالتعجيل بجميع استعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية في نهاية الفترة المالية.
    3. Mr. Ashe (Antigua and Barbuda), President of the General Assembly, said that, since its establishment in 2005, the Commission had demonstrated its value in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict. UN 3 - السيد آشي (أنتيغوا وبربودا)، رئيس الجمعية العامة: قال إن اللجنة أثبتت، منذ تأسيسها عام 2005، قيمتها في منع عودة البلدان الخارجة من حالات النزاع إلى دائرة النزاع.
    174. In paragraph 141, the Board reiterates its previous recommendation that the Administration expedite its preparations for the recording of expendable property and disclose its value in the financial statements, and/or in the notes thereto. UN 174 - في الفقرة 141، كرر المجلس توصيته السابقة للإدارة بالتعجيل باستعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية و/أو في الملاحظات عليها.
    The feedback given by all associated with the project confirms its value in building the future capacity of the countries in the former Yugoslavia to effectively deal with complex war crimes cases. UN وتؤكد الملاحظات التي وردت من جميع الجهات المرتبطة بالمشروع قيمته في بناء القدرات المستقبلية لبلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بفعالية مع القضايا المعقدة المتعلقة بجرائم الحرب.
    The feedback given by all associated with the project confirms its value in building the future capacity of the countries of the former Yugoslavia to effectively deal with complex war crimes cases. UN وتؤكد الملاحظات التي وردت من جميع الجهات المرتبطة بالمشروع قيمته في بناء القدرات المستقبلية لبلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بفعالية مع القضايا المعقدة المتعلقة بجرائم الحرب.
    The feedback given by all associated with the project confirms its value in building the future capacity of the countries in the former Yugoslavia to effectively deal with complex war crimes cases. UN وتؤكد الملاحظات التي وردت من جميع الجهات المرتبطة بالمشروع قيمته في بناء القدرات المستقبلية لبلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بفعالية مع القضايا المعقدة المتعلقة بجرائم الحرب.
    But, when peace loses its value in society and its importance in public policy, human rights and international obligations are jeopardized and compromised. UN إلا أنه عندما يفقد السلام قيمته في المجتمع وأهميته في السياسة العامة، فإن حقوق الإنسان والالتزامات الدولية تتعرض للخطر والمساومة.
    UNASUR has already demonstrated its value in promoting understanding and the peaceful resolution of conflicts among and within countries in South America and has made foreign interference in our region even more unwarranted. UN وبرهن الاتحاد بالفعل على قيمته في تعزيز التفاهم والتسوية السلمية للصراعات بين بلدان أمريكا الجنوبية وفي داخلها وقلل مبررات التدخل الأجنبي في منطقتنا.
    This goal seeks to foster technological innovation and recognize its value in different areas in which Bolivia may take the lead, i.e. production of functional and highly nutritious foods and pharmacopoeia products that are highly effective thanks to unique local varieties bred in conditions and characteristics that are specific to Bolivia's territory. UN المراد بهذا الهدف تعزيز الابتكار التكنولوجي والاعتراف بقيمته في مختلف المجالات التي يمكن أن تؤدي فيها بوليفيا دور القيادة، ومثال ذلك إنتاج الأغذية ذات الفائدة الوظيفية والتغذوية الكبيرة والمنتجات الصيدلانية ذات الفعالية الشديدة بفضل السلالات المحلية الفريدة المرباة في ظروف وخصائص ينفرد بها إقليم بوليفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more