"its various programmes" - Translation from English to Arabic

    • مختلف برامجه
        
    • برامجها المختلفة
        
    • مختلف برامجها
        
    • برامجه المختلفة
        
    • برامجها المتعددة
        
    UN-Habitat continued to carry out capacity-building programmes in the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States through its various programmes and its regional offices. UN وواصل موئل الأمم المتحدة الاضطلاع ببرامج بناء القدرات في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال مختلف برامجه ومن خلال مكاتبه الإقليمية.
    Welcoming the efforts made towards consolidation of the restructuring process of the Institute and the recent progress made by the Institute in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز عملية إعادة تشكيل المعهد، وبالتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك تحسين التعاون الذي تم إرساؤه مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
    Welcoming the successful restructuring of the Institute and the recent progress made by the Institute in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بإعادة التشكيل الناجحة للمعهد والتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك تحسن التعاون الذي تم إرساؤه مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية،
    The media is the vehicle for the promotion of freedom of opinion and expression through its various programmes. UN ووسائل الإعلام هي أداة لتعزيز حرية الرأي والتعبير من خلال برامجها المختلفة.
    Finally, the programme led the secretariat’s efforts to coordinate the activities of its various programmes and to improve its planning process. UN ١٤- وأخيرا، قاد البرنامج جهود اﻷمانة لتنسيق أنشطة برامجها المختلفة وتحسين عملية تخطيطها.
    The Government would, in any case, continue to provide funding for its various programmes. UN وفي جميع الأحوال ستستمر الحكومة في تمويل مختلف برامجها.
    The organization's cooperation with United Nations bodies and their mandates is implemented through its various programmes, projects and activities, both at the international and the local levels. UN يجري تنفيذ تعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها من خلال مختلف برامجها ومشاريعها وأنشطتها، على المستويين الدولي والمحلي على حد سواء.
    35. UNCTAD’s trade efficiency strategy should lead to the efficient implementation of its various programmes, producing practical and measurable results in the field and ultimately to the evaluation of such results. UN ٥٣- واستراتيجية اﻷونكتاد المتعلقة بالكفاءة في التجارة يجب أن تؤدي إلى تنفيذ برامجه المختلفة بكفاءة محققة نتائج عملية في الميدان يمكن قياسها وأن تؤدي إلى تقييم هذه النتائج في نهاية اﻷمر.
    Welcoming the successful restructuring of the Institute and the recent progress made by the Institute in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بإعادة التشكيل الناجحة للمعهد والتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، ومن ذلك تحسن التعاون الذي تم إرساؤه مع المؤسـسات اﻷخرى في منظــومة اﻷمم المتحــدة ومـع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية،
    Welcoming the efforts towards consolidation of the restructuring process of the Institute and the recent progress made by the Institute in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز عملية إعادة تشكيل المعهد، وبالتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك تحسين التعاون الذي تم إرساؤه مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية،
    Welcoming the efforts made towards consolidation of the restructuring process of the Institute and the recent progress made by the Institute in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز عملية إعادة تشكيل المعهد، وبالتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك تحسين التعاون الذي تم إرساؤه مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
    Welcoming the recent progress made by the United Nations Institute for Training and Research in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤخرا معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك التعاون الذي وثقت عراه مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
    Welcoming the recent progress made by the United Nations Institute for Training and Research in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤخرا معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك التعاون الذي وثقت عراه مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
    Welcoming the successful restructuring of the Institute and the recent progress made by the Institute in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, UN وإذ ترحب بإعادة التشكيل الناجحة للمعهد والتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، ومن ذلك تحسن التعاون الذي تم إرساؤه مع سائر مؤسـسات منظــومة اﻷمم المتحــدة ومـع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية،
    The proposal had been presented against the background of an acute need to strengthen UNIDO's capacity and enable it to implement its various programmes more effectively. UN وأضاف أن المقترح قُدِّم على خلفية الحاجة الماسة لتعزيز قدرات اليونيدو وتمكينها من تنفيذ برامجها المختلفة بمزيد من الفعالية.
    146. The Ministry of State for Family and Population, under which NCCM falls, enjoys immense credibility at the national and international levels and has managed to accumulate the financial resources needed to implement its various programmes. UN 147- تتمتع وزارة الدولة للأسرة والسكان التي يتبعها المجلس القومي للطفولة والأمومة بمصداقية كبيرة على المستوى الوطني والدولي، وقد نجحت في حشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامجها المختلفة.
    ISRO has enlisted the user community in India, including individuals, private entities, national and regional organizations and institutions, to assist in its various programmes. UN كما أشركت مؤسسة " ايسرو " أوساط المستعملين في الهند ، بما في ذلك اﻷفراد والشركات الخاصة والمنظمات والمؤسسات الوطنية والاقليمية ، لكي تساعد في برامجها المختلفة .
    By so doing, the Inspectors missed a significant problem in the Organization's difficulty to attract and retain the very best professionals to its various programmes. UN وبذلك فقد أغفل المفتشان مشكلة هامة تتمثل في الصعوبة التي تواجهها المنظمة في اجتذاب أفضل المهنيين الى مختلف برامجها والاحتفاظ بهم.
    Today, the Organization's structures are more streamlined, its working methods more effective and its various programmes better coordinated, and it has developed working partnerships in many areas with civil society and the private sector. UN فقد باتت هياكل المنظمة اليوم أكثر سلاسة، وأصبحت أساليب عملها أكثر فعالية؛ وباتت مختلف برامجها منسقة بشكل أفضل؛ وأقامت علاقات عمل في العديد من المجالات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Ministry of Information provides a tremendous amount of information for children in its various programmes mentioned in section 2.4.3 of the present report and via its Internet site. UN وأن وزارة الإعلام توفر كماً كبيراً من المعلومات للأطفال في مختلف برامجها التي أشرنا إليها في البند 2-4-3 من هذا التقرير ومن خلال موقعها على شبكة الإنترنت.
    50. UNDP advances funds to Governments and agencies to pay, in whole or in part, for the execution of UNDP-assisted projects under its various programmes. UN ٥٠ - يقوم البرنامج اﻹنمائي بتوفير أموال للحكومات والوكالات من أجل السداد الكلي أو الجزئي لتكاليف تنفيذ المشاريع التي تحظى بمساعدة البرنامج اﻹنمائي في إطار برامجه المختلفة.
    39. The Bureau of the African Ministerial Conference on Science and Technology, at its most recent meeting, held in Burundi in June 2009, commended the contribution being made by the NEPAD science and technology sector through its various programmes. UN 39 - وأشاد مكتب المؤتمر الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا في اجتماعه الأخير الذي عقده في بوروندي في حزيران/يونيه 2009 بالإسهام الذي يقدمه قطاع العلم والتكنولوجيا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال برامجه المختلفة.
    We also think that one of the basic elements that must be addressed is the current lack of predictability in United Nations funding for its various programmes. UN ونعتقد أيضا أن أحد العناصر الأساسية الذي يجب معالجته هو عدم القدرة في الوقت الراهن على التنبؤ حيال تمويل الأمم المتحدة من أجل برامجها المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more