"its verdict in" - Translation from English to Arabic

    • حكمها في
        
    The International Court of Justice has just issued its verdict in the Portugal v. Australia. case concerning East Timor. UN لقد أصدرت محكمة العدل الدولية توا حكمها في القضية المثارة بين البرتغال واستراليا فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    235. On 14 March 2012, the International Criminal Court (ICC) delivered its verdict in the case Prosecutor vs. Thomas Lubanga Dyilo. UN 235 - في 14 آذار/مارس 2012، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية حكمها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو.
    It is anticipated that the Chamber will issue its verdict in the coming months. UN ومن المتوقع أن تصدر الدائرة حكمها في الأشهر المقبلة.
    It informs also that the Supreme Court of Nepal has already rendered its verdict in the case of Mr. Sobhraj, " almost concurrent in timing with the adoption of the Views by the Committee " . UN وتبّلغ الدولة الطرف أيضاً بأن المحكمة العليا في نيبال قد أصدرت فعلاً حكمها في قضية السيد صوبهراج الذي يكاد يتزامن توقيته مع اعتماد اللجنة لآرائها.
    It states also that the Supreme Court of Nepal has already rendered its verdict in the case of Mr. Sobhraj, " almost concurrent in timing with the adoption of the Views by the Committee " . UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن المحكمة العليا في نيبال قد أصدرت فعلاً حكمها في قضية السيد صوبهراج الذي يكاد يتزامن توقيته مع اعتماد اللجنة لآرائها.
    On 14 March 2012, the International Criminal Court delivered its verdict in The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo. UN ففي 14 آذار/مارس 2012، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية حكمها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو.
    As you will be aware, the Scottish Court sitting in the Netherlands today gave its verdict in the case against the two accused of the Lockerbie crime. UN كما تعلمون، أصدرت المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا حكمها في الدعوى المرفوعة ضد الشخصين المتهمين بارتكاب جريمة لوكيربي.
    On 3 May, the Nyala Criminal Court delivered its verdict in the case. UN وفي 3 أيار/مايو، أصدرت محكمة نيالا الجنائية حكمها في هذه القضية.
    On 6 December 1999, Trial Chamber I handed down its verdict in The Prosecutor v. Georges Rutaganda. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في قضية " المدعي العام ضد جورج روتاغاندا " .
    In December 1999, Trial Chamber I handed down its verdict in The Prosecutor v. Georges Rutaganda. It found the accused, a businessman and national vice-president of the Interahamwe militia, guilty of genocide and crimes against humanity and sentenced him to life imprisonment. UN 266 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1999 أصدرت المحكمة الابتدائية حكمها في القضية التي أقامها المدعي العام على جورج روتاغندا فوجدت أن المتهم، وهو رجل أعمال ونائب رئيس وطني لميليشيا الانتراهاموي، مذنب في جريمة الإبادة الجماعية وفي جرائم مرتكبة ضد الإنسانية وحكمت عليه بالسجن مدى الحياة.
    124. On 17 May 2007, the military court in Beni, North Kivu province, delivered its verdict in the case of a sergeant of the Department of Border Security charged with having raped a minor on 18 February 2007. The defendant was sentenced to five years' imprisonment and was ordered to pay US$ 2,500 in damages to the victim. UN 124 - وفي 17 أيار/مايو 2007 أصدرت المحكمة العسكرية لبيني، مقاطعة كيفو الشمالية حكمها في قضية رقيب من إدارة أمن الحدود لاغتصابه قاصرة في 18شباط/فبراير 2007 وأدانته بالسجن لمدة 5 سنوات وبدفع غرامة قدرها 2500 دولار للضحية.
    11. On 25 April, the Regional Military Court rendered its verdict in the case of the 17 suspects arrested in connection with the incident at the Bissalanca air force base in Bissau on 21 October 2012. UN 11 - وفي 25 نيسان/أبريل، أصدرت المحكمة العسكرية الإقليمية حكمها في قضية المشتبه فيهم السبعة عشر الذين أُلقي القبض عليهم فيما يتصل بحادث قاعدة القوة الجوية بيسالانكا، في بيساو، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    23. On 14 March 2012, the International Criminal Court delivered its verdict in the case The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo, convicting Thomas Lubanga of the crimes of conscripting and enlisting children under the age of 15 years into the Forces patriotiques pour la libération du Congo and using them to participate actively in hostilities. UN 23- في 14 آذار/مارس 2012، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية حكمها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، وأدانت السيد لوبانغا بارتكاب جريمة حرب تمثلت في تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزامياً أو طوعياً في القوات الوطنية لتحرير الكونغو واستخدامهم للمشاركة بشكل فعال في الأعمال القتالية.
    32. On 3 March, the Dili District Court delivered its verdict in the trial of 28 defendants accused of involvement in the 11 February 2008 attacks against the President and the Prime Minister, with 24 defendants convicted and 4 acquitted. UN 32 - وفي 3 آذار/مارس، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في القضية المرفوعة ضد 28 مدعى عليهم متهمين بضلوعهم في الاعتداءين اللذين استهدفا في 11 شباط/ فبراير 2008 الرئيس ورئيس الوزراء، فأدانت 24 شخصا من المدعى عليهم وبرأت 4.
    50. The ECCC continued its proceedings in 2010 and 2011, with the Trial Chamber issuing its verdict in its first case (Case 001) against Kaing Guek Eav, alias Duch, on 26 July, 2010. UN 50- وواصلت الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية محاكماتها في عامي 2010 و2011 حيث أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضيتها الأولى (القضية رقم 1) ضد كاينغ غيك إيف، المدعو دوتش، في 26 تموز/يوليه 2010.
    185. Cases are distributed among the courts mainly on the basis of subject matter. If there is no law that can be applied to regulate work distribution or court jurisdiction, the Supreme Court decides on the matter and publishes its verdict in the Legal Bulletin. UN 185- وتوزع القضايا فيما بين المحاكم على أساس مواضيعها أساساً وإذا لم يوجد أي قانون يمكن تطبيقه لتنظيم توزيع العمل على المحاكم أو لتنظيم اختصاصها، تفصل المحكمة العليا في القضية وتنشر حكمها في " النشرة القانونية " .
    125. On 29 May 2007, the Boma military court, Bas-Congo province, delivered its verdict in the case against seven members of the politico-religious movement Bundu Dia Kongo who had been charged with " rebellion, participation in insurrectionary movements, murder, criminal conspiracy and theft " . UN 125 - وفي 29 أيار/مايو 2007، أصدرت المحكمة العسكرية لبوما، في مقاطعة الكونغو السفلى حكمها في قضية سبعة أفراد من الحركة السياسية الدينية بوندو ديا كونغو متهمين " بالتمرد والمشاركة في حركات العصيان والقتل والتآمر والسرقة " .
    On 12 April 2006, the Mbandaka garrison court (Équateur Province) handed down its verdict in the trial of the soldiers of the former 2nd and 3rd Brigades of the Mouvement pour la libération du Congo (MLC), accused of mass rape of a number of women and girls living in the locality of Songo-Mboyo, in Bongandanga territory. UN ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية في حامية مبانداكا (مقاطعة إكواتور) حكمها في قضية عسكريي الكتيبتين الثانية والثالثة سابقا التابعتين لحركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعية لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا.
    On 12 April 2006, the Mbandaka garrison court (Équateur Province) handed down its verdict in the trial of the soldiers of the former 2nd and 3rd Brigades of the Mouvement pour la libération du Congo (MLC), accused of mass rape of a number of women and girls living in the locality of Songo-Mboyo, in Bongandanga territory (see A/61/475, paras. 149-151). UN ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية مبانداكا (المحافظة الاستوائية) حكمها في قضية الجنود التابعين للوائين الثاني والثالث سابقاً في حركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعي لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا (انظر A/61/475، الفقرات من 149 إلى 151).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more