"its views in" - Translation from English to Arabic

    • آرائها في
        
    • آراءها في
        
    • بآرائها في
        
    • بآرائها المعتمَدة في
        
    • آراءها فيما
        
    • بآرائها المعتمدة في
        
    • بآرائها بشأن
        
    • المنظمة لوجهات نظرها في وسائل
        
    • آرائها المتعلقة
        
    • آرائها فيما
        
    If the Committee would be minded to depart from its Views in the Rameka case, the State party would wish to make full submissions. UN وإذا كانت اللجنة تود أن تحيد عن آرائها في قضية راميكا، فستقدم الدولة الطرف دفوعات كاملة.
    If the Committee would be minded to depart from its Views in the Rameka case, the State party would wish to make full submissions. UN وإذا كانت اللجنة تود أن تحيد عن آرائها في قضية راميكا، فستقدم الدولة الطرف دفوعات كاملة.
    This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    The Cook Islands acknowledged receipt of the note verbale but did not submit its Views in time for inclusion in the report. UN وأقرت جزر كوك بتلقيها المذكرة الشفوية، ولكن لم تقدم آراءها في الوقت المناسب ﻹدراجها في التقرير.
    The State party further informs the Committee that its Views in this case were widely publicized in the press, and can be accessed in the English and French languages on the website of the Prime Minister's Office. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك أن آراءها في هذه القضية نشرت على نطاق واسع في الصحافة، وأنه يمكن الاطلاع عليها باللغتين الإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي لديوان رئاسة الوزراء.
    7.3 The Committee recalls its Views in the cases of Adam, Blazek, Marik, Kriz, Gratzinger and Ondracka where it held that article 26 had been violated. UN 7-3 وتذكر اللجنة بآرائها في قضايا آدم وبلازيك وماريك وكريز وغراتسينجر وأوندراكا() حيث رأت أن المادة 26 قد انتُهِكت.
    This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    Mr. Alarcón made it crystal clear that Cuba would express its Views in the ICAO Council itself and everywhere it considered appropriate. UN وقد بيﱠن السيد الاركون بما لا يدع مجالا للشك أن كوبا ستعلن عن آرائها في مجلس المنظمة ذاته وفي أي منتدى تراه مناسبا.
    The Committee has no choice but to confine itself to formulating its Views in the present case on the basis of the written information received. UN وليس أمام اللجنة خيار سوى أن تقتصر على صياغة آرائها في هذه القضية على أساس المعلومات الخطية التي وردت.
    It appointed two ad hoc rapporteurs for follow-up to its Views in A.S. v. Hungary, 4/2004. UN وعينت مُقرِّرين مخصصين لمتابعة آرائها في قضية أ.س. ضد هنغاريا، 4/2004.
    This is the conclusion reached by the Committee in paragraph 6.5 of its Views in the Vassilari case. UN تلك هي النتيجة التي خلصت إليها اللجنة في الفقرة 6-5 من آرائها في قضية فاسيلاري.
    The Committee has elaborated its Views in its explanation of terms papers and, once again, the Team recommends that the Security Council consider reflecting those views in a future resolution. C. Indirect and extraterritorial provision UN كما طرحت اللجنة بإسهاب آراءها في ورقات المصطلحات التي تم شرحها، ومرة أخرى يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في التعبير عن هذه الآراء في قرار يصدر مستقبلاً.
    It has expressed its Views in various forums, such as the Millennium Assembly and the Organisation for Economic Cooperation and Development, and we have followed the recommendations of the Group of 15 and the Group of Eight, among others. UN وقد عبرت عن آراءها في المحافل المختلفة، كجمعية الألفية ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، وتابعنا توصيات مجموعة الـ 15 ومجموعة الثمانية وغير ذلك.
    This new submission was received on the very day that the Committee, at its seventyeighth session, was discussing its Views in the case. UN وقد استُلمت هذه العريضة الجديدة في نفس اليوم الذي كانت اللجنة تناقش فيه، خلال دورتها الثامنة والسبعين، آراءها في القضية.
    The ICAO Council requested the Secretary-General to continue to monitor the activities of the United Nations in the area of measures to eliminate international terrorism so that the Organization might contribute its Views in respect of any further legal developments. UN وطلب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي حتى تتمكن المنظمة من المساهمة بآرائها في أي تطورات قانونية أخرى.
    2.1 On 30 October 1996, the Committee delivered its Views in Länsman et al. v. Finland ( " the earlier communication " ). UN 2-1 أدلت اللجنة بآرائها في قضية لانسمان وآخرين ضد فنلندا ( " الرسالة الأولى " ) في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 1996().
    7.3 The Committee recalls its Views in the case of El Abani v. Libyan Arab Jamahiriya and notes that the State party has provided no response to the author's allegations. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها في بلاغ العباني ضد ليبيا()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    7.3 The Committee recalls its Views in the numerous Czech property restitution cases, where it held that article 26 had been violated, and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها المعتمَدة في العديد من قضايا استعادة الممتلكات التشيكية()، حيث رأت وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد وأنه ليس مما يتمشى مع العهد أن يكون مطلوباً من أصحاب البلاغات الحصول على الجنسية التشيكية كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو التعويض عنها تعويضاً ملائماً كبديل عن استردادها.
    275. Also at its seventeenth session, the Committee adopted its Views in respect of communication No. 43/1996 (Tala v. Sweden). UN ٢٧٥ - وفي الدورة السابعة عشرة أيضا، اعتمدت اللجنة آراءها فيما يتعلق بالبلاغ رقم ٤٣/١٩٩٦ )تلا ضد السويد(.
    7.3 The Committee recalls its Views in the cases of Simunek, Adam, Blazek, Marik, Kriz, Gratzinger and Zdenek and Ondracka where it held that article 26 had been violated, and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها المعتمدة في قضايا سيمونيك، وآدم، وبلاجيك، وماريك، وكريتز، وغراتزنغر وأوندراكا()، التي اعتبرت فيها أن المادة 26 قد انتُهكت، وبأنه سيكون مما لا يتماشى مع العهد مطالبة أصحاب البلاغات باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاتهم أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً.
    7.3 The Committee recalls its Views in the numerous Czech property restitution cases, where it held that article 26 had been violated, and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بآرائها بشأن قضايا عديدة() تتعلق باستعادة الممتلكات في الجمهورية التشيكية رأت فيها أن المادة 26 قد انتُهكت، لأن شرط تمتع أصحاب البلاغ بالجنسية التشيكية كشرط أساسي لاسترداد ممتلكاتهم أو الحصـول على تعويض مناسب عوضاً عنها لا يتوافق مع أحكام العهد.
    It also promotes its Views in the print and broadcast media in Canada. UN كما تروج المنظمة لوجهات نظرها في وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة في كندا.
    In its Views in case Nos. 464/1991 and 482/1991 (Garfield and Andrew Peart v. Jamaica) the Committee observed: UN ولاحظت اللجنة، في معرض آرائها المتعلقة بالقضية رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٤٨٢/١٩٩١ )غرفيلد واندرو بيرت ضد جامايكا( ما يلي:
    My country has consistently expressed its Views in relation to reform of the United Nations in general and of the Security Council in particular. I will not revisit them now, but I wish to reiterate that Saint Vincent and the Grenadines strongly favours reform of the United Nations to give more equitable consideration to the concerns of the majority of countries comprising the General Assembly. UN وما فتئت بلادي تعرب عن آرائها فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة بشكل عام، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، ولن أكرر هذه اﻵراء، ولكنني أود أن أؤكد مجددا أن سانت فنسنت وجزر غرينادين تحبذ بقوة إصلاح اﻷمم المتحدة، حتى يولى اعتبار أكثر انصافا لشواغل غالبية البلدان التي تتألف منها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more