"its views on the" - Translation from English to Arabic

    • آرائها بشأن
        
    • آراءها بشأن
        
    • آرائه بشأن
        
    • وجهات نظرها بشأن
        
    • رأيها في
        
    • آرائها حول
        
    • آراءه بشأن
        
    • وجهات نظره بشأن
        
    • رأيها بشأن
        
    • آرائها بخصوص
        
    • آرائها في
        
    • آراءها في
        
    • آرائها بشأنه
        
    • في آرائها على
        
    • وجهة نظرها بالنسبة
        
    The Commission is invited to adopt SEEA-Energy and express its views on the progress of the work of the Committee. UN واللجنة مدعوة لاعتماد الشق المتعلق بالطاقة من النظام، وللإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء.
    In a recommendation this year, the Group urges each country to submit its views on the categorization of small arms. UN ويحث الفريق، في توصية له هذا العام، جميع البلدان على تقديم آرائها بشأن تصنيف الأسلحة الصغيرة.
    However, Ethiopia was asked to put its views on the Technical Arrangements in writing so that OAU could consider them. UN بيد أنه طُلب من إثيوبيا أن تعرض خطيا آراءها بشأن الترتيبات التقنية حتى يتسنى للمنظمة أن تنظر فيها.
    The European Union had stated its views on the harmonization of conditions of service at the preceding meeting. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق.
    The Committee is invited to express its views on the different options for developing a global map for sustainable development. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن وجهات نظرها بشأن مختلف الخيارات الممكنة لوضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة.
    The Commission is invited to express its views on the substance of the report and on the recommendations for future work in this area. UN ويرجى أن تبدي اللجنة رأيها في مضمون التقرير وفي التوصيات المتعلقة بالعمل في هذا المجال في المستقبل.
    The Commission may wish to express its views on the substance of the report and provide recommendations for future work in this area. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    The Bulletin will be finalized once the Security Council has indicated its views on the recommendations made in the present report. UN وستُنجز هذه النشرة فور إبداء المجلس آراءه بشأن التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    The Statistical Commission is invited to express its views on the report and the proposed course of actions, contained in the present report. UN وتدعى اللجنة الإحصائية إلى التعبير عن آرائها بشأن التقرير ومسار العمل المقترح في هذا التقرير.
    The Commission is invited to take note of the report and may wish to express its views on the progress of the work of the Group. UN وتدعى اللجنة إلى أن تحيط علما بالتقرير، وقد تود الإعراب عن آرائها بشأن ما أحرزه الفريق من تقدم في عمله.
    The Commission is invited to express its views on the substance of the report and the recommendations for future work in this area. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها بشأن مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن الأعمال الذي سيُضطلع بها مستقبلا في هذا المجال.
    The Commission is invited to express its views on the report and to adopt the revised Manual. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها بشأن التقرير واعتماد الصيغة المنقحة للدليل.
    The Commission is requested to express its views on the points for discussion set out in section V of the report. UN ويرجى من اللجنة الإعراب عن آرائها بشأن النقاط المطروحة للمناقشة والواردة في الجزء الخامس من هذا التقرير.
    However, Ethiopia was asked to put its views on the Technical Arrangements in writing so that OAU could consider them. UN بيد أنه طُلب من إثيوبيا أن تعرض خطيا آراءها بشأن الترتيبات التقنية حتى يتسنى للمنظمة أن تنظر فيها.
    My Government has often reiterated its views on the transfer to Rwanda of the records of the ICTR at the end of its mandate. UN في كثير من الأحيان أكدت حكومتي آراءها بشأن نقل سجلات المحكمة الدولية بعد انتهاء ولايتها إلى رواندا.
    And it must make its views on the quality of economic and financial management in individual developed countries known in clear and accessible terms. UN ويجب أن يعلن عن آرائه بشأن نوعية الإدارة الاقتصادية والمالية في فرادى البلدان النامية بصورة واضحة ومفهومة.
    The Commission also invited the Working Group to submit its views on the activities of the Decade to the High Commissioner. UN كما دعت اللجنة الفريق العامل إلى تقديم آرائه بشأن أنشطة العقد إلى المفوضة السامية.
    The Government of the Sudan has not yet provided its views on the list. UN ولم تقدم حكومة السودان بعد وجهات نظرها بشأن القائمة.
    The Commission may wish to review the progress with respect to the preparations for the 2011 Round and to express its views on the work plan and timetable. UN وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لجولة عام 2011 وإبداء رأيها في خطة العمل والجدول الزمني.
    The Commission is requested to express its views on the issues raised in the ILO report. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها حول المسائل المطروحة في تقرير المنظمة
    The ombudsman may give its views on the matter and propose actions and improvements, but its views are not legally binding. UN ولأمين المظالم أن يقدم آراءه بشأن المسألة وأن يقترح إجراءات وتحسينات، ولكن آراءه ليست ملزمة قانوناً.
    On several occasions during the meetings of various bodies, the delegation of the Russian Federation had expressed its views on the need for strengthening cooperation within the United Nations system, including cooperation between the Commission on Sustainable Development and the High-Level Advisory Board on Sustainable Development. UN فقد أعرب وفد الاتحاد الروسي في مناسبات عدة خلال عقد اجتماعات الهيئات المختلفة عن وجهات نظره بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التعاون بين اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    The Statistical Commission may wish to express its views on the outline for the manual. UN وقد ترغب اللجنة الإحصائية في إبداء رأيها بشأن الخطوط العامة للدليل.
    The Commission is requested to express its views on the draft guidelines and to provide advice on their finalization. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    His Government would express its views on the proposal in due course. UN وقال إن حكومته ستعرب عن آرائها في الاقتراح في الوقت المناسب.
    The Commission may wish to express its views on the substance of the report and give recommendations for future work in this area. UN ولعل اللجنة تود أن تبدي آراءها في مضمون التقرير وتوصي بأعمال يضطلع بها مستقبلا في هذا المجال.
    5. After examining a communication, the Committee shall, without delay, transmit its views on the communication, together with its recommendations, if any, to the parties concerned. UN 5- بعد بحث البلاغ، تقوم اللجنة دون تأخير بإحالة آرائها بشأنه مشفوعة بتوصياتها، إن وُجدت، إلى الأطراف المعنية.
    It bases its views on the following considerations. UN وتعتمد اللجنة في آرائها على اﻷسباب أدناه.
    The Committee has also presented its views on the proposals for reform of the human rights treaty bodies system in a statement entitled " Towards a harmonized and integrated human rights treaty bodies system " (2006). UN كذلك قدمت اللجنة وجهة نظرها بالنسبة للمقترحات الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في بيان عنوانه " نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان " (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more