"its views to" - Translation from English to Arabic

    • آرائها إلى
        
    • آراءها إلى
        
    • آراءها الى
        
    • آراءه إلى
        
    • استنتاجاتها إلى
        
    • وجهات نظرها إلى
        
    • بآرائها في
        
    • آراءها على
        
    • بآرائه
        
    • آرائه على
        
    • آرائها الى
        
    • آراءها في ذلك
        
    • بوجهات نظرها إلى
        
    It should not refrain from putting its views to the ILC, even at the present stage when the draft guidelines had already been adopted on first reading. UN وينبغي لها ألا تمتنع عن تقديم آرائها إلى لجنة القانون الدولي، حتى في هذه المرحلة، عند اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية بالفعل أثناء القراءة الأولى.
    He regretted that the Committee had not yet been able to provide its views to the Working Group. UN وأعرب عن أسفه لأن اللجنة لم تتمكن بعد من تقديم آرائها إلى الفريق العامل.
    The Subcommission analysed the new information and communicated its views to Iceland. UN وقامت اللجنة الفرعية بتحليل المعلومات الجديدة وإبلاغ آرائها إلى أيسلندا.
    The Commission had requested that he, as the Chair of its forty-fifth session, transmit its views to the Office of the President of the General Assembly so that arrangements could be made for him to address the High-level Meeting. UN وأضاف أن اللجنة طلبت إليه بوصفه رئيساً لدورتها الرابعة والخمسين أن ينقل آراءها إلى مكتب رئيس الجمعية العامة حتى يجري إعداد ترتيبات تتيح له التكلُّم أمام الاجتماع الرفيع المستوى.
    Art. 77.7: The Committee shall forward its views to the State Party concerned and to the individual. UN المادة ٧٧-٧: تحيل اللجنة آراءها إلى الدولة الطرف المعنية وإلى الفرد.
    The Assembly also requested the Commission at its twenty-eighth session, to review, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and to transmit its views to the Council at its substantive session of 1995. UN كما طلبت الجمعية الى اللجنة أن تستعرض في دورتها الثامنة والعشرين، ضمن نطاق اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه وأن تحيل آراءها الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    The Information and Communications Technology Advisory Group may provide its views to the Information and Communications Technology Executive Committee and the information and communications technology working groups as needed. UN وللفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يقدم آراءه إلى اللجنة التنفيذية والأفرقة العاملة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حسب الاقتضاء.
    When the Committee decides to finalize the procedure, it shall communicate its views to the State party and to the author of the communication. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Adherence to the Optional Protocol obliges a State party to cooperate with the Committee in good faith so as to permit and enable it to consider such communications, and after examination, to forward its views to the State party and to the individual. UN وأضافت أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري يلزم أي دولة طرف بالتعاون مع اللجنة بحسن نية بغية السماح لها بالنظر في هذه البلاغات وتمكينها من ذلك، وكذلك، بعد انتهاء النظر فيها، بإحالة آرائها إلى الدولة الطرف وإلى الشخص المعني.
    By ratifying the Optional Protocol, States parties were implicitly undertaking to cooperate with the Committee in good faith, in order to enable it to consider communications, and to forward its views to the State and the individual concerned. UN والدول الأطراف بتصديقها على البروتوكول الاختياري تتعهد ضمنياً بالتعاون مع اللجنة بحسن نيّة، حتى يتسنى لها النظر في البلاغات، وإرسال آرائها إلى الدولة الطرف وإلى الفرد المعني.
    [3. After examining a communication, the Committee [shall adopt its views [together with any recommendations] on the communication and] shall transmit [these] [its views] to the State Party [concerned] and to the [individual[s]] [victim].] UN ]٣- تقوم اللجنة، بعد دراسة المسألة، ]باعتماد ما توصلت إليه من آراء ]مشفوعة بأي توصيات[ بشأن الرسالة و[ بإحالة ]تلك اﻵراء[ ]بإحالة آرائها[ إلى الدولة الطرف ]المعنية[ وإلى ]الفرد ]اﻷفراد[[ ]الضحية[.[
    The SBI is invited to consider the proposed amendments contained in document FCCC/SBI/1997/15 and communicate its views to the COP at its third session. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/15 وإلى إبلاغ آرائها إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    While India would be happy to meet with you or the Committee for consultations on this matter, as necessary, it requests you to convey its views to the Committee. UN وبينما يسّر الهند أن تجتمع بكم أو باللجنة من أجل التشاور بشأن هذا الموضوع، حسب الضرورة، فإنها ترجو منكم نقل آرائها إلى اللجنة.
    Subject to the communication being found admissible, after considering the communication in the light of all written information made available to it by the individual and by the State party concerned, " the Committee shall forward its views to the State party concerned and to the individual " . UN وإذا قررت اللجنة أن البلاغ مقبول وفرغت من النظر فيه في ضوء جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية، فإنها تقوم بإحالة آرائها إلى الدولة الطرف المعنية وإلى
    Furthermore, Egypt conveyed its views to the five nuclear-weapon States before the adoption by the Security Council of resolution 984 (1995). UN وعلاوة على ذلك، نقلت مصر آراءها إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قبل صدور قرار مجلس الأمن 984 (1995).
    ▸ The Working Party considers the Secretary-General of the United Nations’ proposed programme budget covering UNCTAD and transmits its views to CPC and ACABQ. UN والفرقة العاملة تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التي تشمل اﻷونكتاد وتحيل آراءها إلى لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The Assembly also requested the Commission on Population and Development, at its twenty-eighth session, to review, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and to transmit its views to the Council at its substantive session of 1995. UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى لجنة السكان والتنمية في دورتها الثامنة والعشرين، أن تستعرض ضمن اطار اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأن تحيل آراءها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    As requested in the resolution, the Commission reviewed, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and transmitted its views to the Council for consideration at its substantive session in 1995. UN ووفقا لما طلبه القرار، استعرضت اللجنة، ضمن نطاق اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأحالت آراءها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها في دورته الموضوعية في عام ١٩٩٥.
    The report will also be considered by the Trade and Development Board of the United Nations Conference on Trade and Development, which will transmit its views to the General Assembly in its report on its fiftieth session. UN وسينظر في التقرير، أيضا، مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي سيحيل آراءه إلى الجمعية العامة في تقريره عن دورته الخمسين.
    When the Committee decides to finalize the procedure, it shall communicate its views to the State Party and to the author of the communication. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    That Committee had expressed willingness to consult on the report in its final version and had provided its views to the Advisory Committee. UN وأعربت هذه اللجنة المستقلة عن استعدادها للتشاور بشأن التقرير في صيغته النهائية وقدمت وجهات نظرها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    This item would then contain the Commission's ongoing work regarding specific social groups and allow it to contribute its views to discussions undertaken by other functional commissions, by the Economic and Social Council, particularly at its coordination and high-level segments, and by the General Assembly. UN ومن ثم سيتضمن هذا البند اﻷعمال الجارية التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بفئات اجتماعية محددة وسيتيح لها اﻹسهام بآرائها في المناقشات التي تجريها اللجان الفنية اﻷخرى، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في جزئه المتعلق بالتنسيق والجزء الرفيع المستوى، وكذلك الجمعية العامة.
    The Office has presented its views to member States, as well as to organs of EU. UN وقد عرضت المفوضية آراءها على الدول اﻷعضاء وعلى أجهزة الاتحاد اﻷوروبي.
    FICSA had communicated its views to the Administrative Committee on Coordination, whose frustration with the Commission mirrored FICSA's own. UN وقد أحاط الاتحاد لجنة التنسيق الادارية، التي تشاركه امتعاضه، علما بآرائه.
    (e) To submit its views to the House of Peoples' Representatives on a request to extend the duration of the state of emergency. UN (ه( عرض آرائه على مجلس نواب الشعب بشأن طلب تمديد فترة حالة الطوارئ.
    The Fifth Committee should prepare a draft resolution requesting the Advisory Committee to study the situation and submit its views to the Committee at its next session. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تعد مشروع قرار يطلب الى اللجنة الاستشارية دراسة الحالة وتقديم آرائها الى اللجنة في دورتها القادمة.
    The Assembly would request the Ad Hoc Committee to examine the desirability of an international instrument against corruption, to be developed after the finalization of the draft Convention, and to present its views to the Commission. UN وتطلب الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تدرس مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد يصاغ بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ، وأن تعرض آراءها في ذلك على اللجنة .
    Art. 22.7: The Committee shall forward its views to the State Party concerned and to the individual. UN المادة ٢٢-٧: تبعــث اللجنــة بوجهات نظرها إلى الدولة الطرف المعنية وإلى مقدم البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more