"its vision of" - Translation from English to Arabic

    • رؤيتها
        
    • رؤيته التي
        
    • رؤيته المتمثلة في
        
    • لرؤيتها
        
    • على رؤيته
        
    Reaffirming also its vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    For three decades, ACF has remained faithful to its vision of a world without hunger. UN فعلى مدى ثلاثة عقود، لا تزال المنظمة تواصل السعي نحو تحقيق رؤيتها المتمثلة في إيجاد عالم متحرر من الجوع.
    India remains committed to this objective and the realization of its vision of ushering in a nuclear-weapon-free and non-violent world order. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهذا الهدف وبتحقيق رؤيتها المتمثلة في التبشير بنظام عالمي خال من الأسلحة النووية ومن أعمال العنف.
    Reiterating its vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace within secure and recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Bulgaria is participating in joint efforts to ensure that Iraq will be able to achieve its vision of a safe, unified and democratic State. UN وتشارك بلغاريا في الجهود المشتركة التي تبذل لضمان أن يتمكن العراق من تحقيق رؤيته المتمثلة في إقامة دولة آمنة وموحدة وديمقراطية.
    Israel has reiterated its vision of promoting regional peace and stability. UN ولقد كررت إسرائيل تبيان رؤيتها لتعزيز السلام والاستقرار الدوليين.
    Israel has reiterated its vision of promoting regional peace and security. UN لقد كررت إسرائيل تأكيد رؤيتها لتعزيز السلام والأمن الإقليميين.
    Israel has reiterated its vision of promoting regional peace and stability. UN وإسرائيل تؤكد مجدداً رؤيتها لتعزيز السلم والاستقرار الإقليميين.
    Reaffirming also its vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Through these rulings the Court has established a number of important principles reflecting its vision of human rights principles in the following terms: UN وقد استقر قضاؤها في هذا الشأن على بعض المبادئ الهامة التي توضح رؤيتها لمبادئ حقوق الإنسان وهي:
    It seeks to position UN-Habitat in achieving its vision of becoming the leading reference centre on cities. UN وتنشد الإستراتيجية وضع موئل الأمم المتحدة في موضع تحقيق رؤيتها المتمثلة في أن تُصبح المركز المرجعي الرائد بشأن المُدن.
    We therefore firmly believe that the emerging consensus on human-centred development should go a long way towards strengthening the ability of the United Nations to realize its vision of development. General Assembly 46th meeting UN وبالتالي، نؤمن إيمانا راسخا بأن توافق اﻵراء اﻵخذ في الظهور فيما يتعلق بالتنمية التي تتركز حول اﻹنسان ينبغي أن يقطع شوطا طويلا صوب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق رؤيتها للتنمية.
    It was clear that the Committee must change its vision of the type of document it wished to prepare for the Beijing Conference. UN ومن الواضح أنه يتعين على اللجنة أن تغير رؤيتها لنوع الوثيقة التي تود إعدادها لمؤتمر بييجنغ.
    The Ad Hoc Committee must maintain its vision of a region in which cooperation would prevail over confrontation and all countries, whether large or small, would consider that their common interests and collective security came before all else. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تظل على رؤيتها لمنطقة يأتي فيها التعاون قبل المواجهة، وترى فيها كل البلدان، كبيرها وصغيرها، أن مصلحتها العامة وأمنها الجماعي يفوقان كل ما عداهما.
    The Government was also working to combat trafficking in women and girls through a strong legislative framework and had action plans in place to empower women and achieve its vision of a society free of gender-based violence. UN وتعمل الحكومة أيضا على مكافحة الاتجار بالنساء والبنات من خلال إطار تشريعي قوي وتنفذ خطط عمل لتمكين المرأة وتحقيق رؤيتها لمجتمع خال من العنف الجنساني.
    Reiterating its vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace within secure and recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Reaffirming its vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders, UN وإذ يعيد التأكيد على رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Reaffirming its vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders, UN وإذ يعيد تأكيد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Reiterating its vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace within secure and recognized borders, UN وإذ يعيد تأكيد رؤيته المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    To this effect, the Under-Secretary-General continues to ensure that the objectives of the programme are reflected in the workplans and performance assessments of all staff at all levels in the Office, and strives to ensure that its work is carried out with the highest standards of professionalism and efficiency in order to realize its vision of being a world-class oversight body, respected and trusted by stakeholders. UN ولذلك، ما زال وكيل الأمين العام يحرص على إدراج الأهداف المتوخاة من البرنامج في خطط عمل جميع موظفي المكتب وتقييمات أدائهم، على مستوياتهم كافة، ويعمل بدون كلل لكي يؤدي المكتب عمله وفقا لأعلى المعايير المهنية لكي يحقق رؤيته المتمثلة في التحول إلى جهاز رقابي من الطراز الأول يحظى باحترام الجهات المعنية به وبثقتها.
    :: Definition by the sanctions Committee of its vision of the modalities of cooperation with the Government to implement sanctions against persons who sabotage the peace process and in respect of violations of human rights UN :: تحديد لجنة العقوبات لرؤيتها حول كيفية التعاون المشترك مع الحكومة لتفعيل الإجراءات العقابية ضد مخربي عملية السلام وانتهاكات حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more