"its voluntary contributions" - Translation from English to Arabic

    • تبرعاتها
        
    • تبرعاته
        
    • مساهماتها الطوعية
        
    • بتبرعاتها
        
    • مساهماته الطوعية
        
    • مساهمتها الطوعية
        
    • المساهمات الطوعية التي تقدمها
        
    Spain had substantially increased its voluntary contributions to a number of funds and programmes working for women's equality and empowerment. UN وقد زادت إسبانيا بصورة كبيرة تبرعاتها لعدد من الصناديق والبرامج التي تعمل من أجل تحقيق مساواة المرأة بالرجل وتمكينها.
    That said, we would like to note that Kazakhstan has doubled its voluntary contributions in recent years. UN أما وقد قلت ذلك، فإننا نود أن نذكر أن كازاخستان ضاعفت تبرعاتها الطوعية في السنوات الأخيرة.
    Poland will continue to support OHCHR and will increase its voluntary contributions to the Office. UN وستواصل بولندا دعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وستزيد من تبرعاتها المقدمة إليها.
    His delegation would continue to support the objectives of the Convention through its voluntary contributions. UN وأردف قائلا إن وفده سيستمر في دعم أهداف الاتفاقية من خلال تبرعاته.
    His Government had taken practical steps in that regard by doubling its voluntary contributions in 2006. UN وقال إن حكومته قد اتخذت خطوات عملية في هذا الصدد بأن ضاعفت تبرعاتها في عام 2006.
    The donor community should also consider increasing its voluntary contributions so that the integrated programmes and country service frameworks could be fully implemented. UN كما ينبغي أن تنظر أوساط المانحين في زيادة تبرعاتها لكي يتسنى تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا كاملا.
    Of the total, $13,922,300 were returned to all Member States in respect of their assessments and $27,844,700 were returned to Kuwait in respect of its voluntary contributions. UN وأعيد مبلغ 300 922 13 دولار من المجموع إلى الدول الأعضاء حسب أنصبتها المقررة، وأعيد مبلغ 700 844 27 دولار إلى الكويت مقابل تبرعاتها.
    :: At an extremely challenging economic and financial juncture, to make every effort to maintain its voluntary contributions at meaningful levels. UN :: بذل كل الجهود الممكنة، في أوقات التحديات الاقتصادية والمالية الكبرى، للحفاظ على تدفق تبرعاتها بمستويات معقولة.
    The United States has also increased its voluntary contributions to IAEA safeguards. UN كما زادت الولايات المتحدة حجم تبرعاتها المتعلقة بضمانات الوكالة.
    It would nevertheless maintain its voluntary contributions to United Nations funds and programmes at the 1992 level and in some cases might even increase them. UN ولكنها ستُبقي مع ذلك على تبرعاتها لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على مستوى عام ١٩٩٢ وباستطاعتها أيضا زيادة تبرعاتها في حالات معينة.
    Brazil had gradually been increasing its voluntary contributions and, with bilateral and multilateral partners, was fostering several cooperation initiatives for the well-being of the Palestinian people. UN وقالت إن البرازيل تقوم تدريجيا بزيادة تبرعاتها وتضطلع بالتعاون مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف بالعديد من مبادرات التعاون الرامية إلى تعزيز رفاه الشعب الفلسطيني.
    9. The United States has also increased its voluntary contributions to IAEA safeguards. UN 9 - كما زادت الولايات المتحدة تبرعاتها لضمانات الوكالة.
    - to continue to increase its voluntary contributions to the Office of the UNHCHR; UN - مواصلة زيادة تبرعاتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    The delegation noted that the increase followed other increases made since 1996 and, subject to the availability of funds, France would continue to increase its voluntary contributions to UNFPA. UN وأشار الوفد إلى أن هذه الزيادة تأتي في أعقاب زيادات أخرى تمت منذ عام 1996، وأن فرنسا ستواصل زيادة تبرعاتها لصندوق الأمم المتحدة للسكان، رهنا بتوفر الأموال.
    Japan would continue to support the programmes of the Office of the High Commissioner through its voluntary contributions and requested the Office to provide donor countries with a more prompt and transparent report on the use of voluntary funds. UN وإن اليابان ستواصل دعم برامج المفوضية من خلال تبرعاتها وتطلب إلى المفوضية أن تزود البلدان المانحة بتقريرٍ يكون أكثر سرعة وشفافية بشأن استعمال التبرعات.
    The observer for the Republic of Korea informed the Commission that, since 2000, his Government had increased its voluntary contributions to the level that it had attained prior to his country's financial crisis and that it intended to provide the services of a prosecutor, as an associate expert, to support the work of the Centre. UN وأبلغ المراقب عن جمهورية كوريا اللجنة بأن حكومته، منذ عام 2000 زادت تبرعاتها إلى الحجم الذي كانت عليه قبل أزمة بلده المالية، وأنها تعتزم توفير خدمات عضو نيابة عامة، كخبير معاون، دعما لعمل المركز.
    The Secretariat has also agreed to Nepal's request that the sum of $63,000, which represents the accumulation of its voluntary contributions up to 1997, be set aside for the purpose of the initial establishment of the Regional Centre and for equipment and other facilities that would be required by the Centre. UN وقد وافقت الأمانة العامة أيضا على طلب نيبال بأن يجنب مبلغ 000 63 دولار، الذي يمثل تبرعاتها المتراكمة حتى سنة 1997، لغرض البدء بإنشاء مركز إقليمي ولتوفير المعدات والمرافق الأخرى التي يتطلبها المركز.
    32. The representative of the European Union said that it was the largest contributor to UNCTAD operational activities and that, in 2011, it had doubled its voluntary contributions over 2010, mainly to implement the Automated System for Customs Data and Debt Management and Financial Analysis System. UN 32 - وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد هو أكبر مساهم في أنشطة الأونكتاد التنفيذية وإنه ضاعف تبرعاته في عام 2011 مقارنة بما كانت عليه في عام 2010، ساعياً بصورة رئيسية لتنفيذ النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    The State of Kuwait also allocated ten per cent of its voluntary contributions to the programmes and funds of the United Nations. UN وخصصت دولة الكويت أيضا 10 في المائة من مساهماتها الطوعية لدعم برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Notwithstanding the necessity of efforts in that area, which Denmark already supported through its contributions to other organizations and initiatives, the adoption of decisions such as the present one would oblige his country in future to tie its voluntary contributions to UNIDO to specific tasks defined in the Business Plan. UN وقال انه على الرغم من ضرورة بذل الجهود في ذلك الميدان ، وهي جهود دعمتها الدانمرك بالفعل بتبرعاتها لمنظمات ومبادرات أخرى ، فان اعتماد مقررات مثل هذا المقرر سيجبر بلده مستقبلا على ربط تبرعاته المقدمة الى اليونيدو بمهام محددة مبينة في خطة اﻷعمال .
    The Russian Federation has been paying and intends to continue to pay in full its voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund. UN وقد دأب الاتحاد الروسي على تسديد كامل مساهماته الطوعية في صندوق التعاون التقني، وينوي مواصلة ذلك.
    Egypt had doubled its voluntary contributions for 2011 and many other Arab countries would follow suit. UN وأضاف أن مصر ضاعفت مساهمتها الطوعية لعام 2012، وأن بلدانا عربية أخرى كثيرة ستحذو حذوها.
    The high priority placed by my Government on nuclear-waste management is reflected in its voluntary contributions to the IAEA in support of the RADWASS programme. UN واﻷولوية العليا التي توليها حكومتي ﻹدارة النفايات النووية تتجلى في المساهمات الطوعية التي تقدمها للوكالة في مجال دعم البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more