"its war against" - Translation from English to Arabic

    • حربها ضد
        
    • حربه ضد
        
    • محاربتها
        
    • حربها على
        
    I would like to mention at this point that Egypt began its war against drugs in the nineteenth century. UN ويكفي هنا أن أشير إلى أن مصر بدأت حربها ضد المخدرات منذ القرن التاسع عشر.
    The Government of Eritrea has, inter alia, taken the following concrete measures in its war against malaria. UN واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا.
    Furthermore, it is not comprehensible that the Council is still labelling these forces as mercenaries when it is well known that mercenaries in fact have been used by UNITA in its war against the Angolan Government. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من غير المفهوم أن يظل المجلس يسمي هذه القوات مرتزقة، في حين أن من المعلوم أن يونيتا في حقيقة اﻷمر هي التي جندت المرتزقة في حربها ضد الحكومة اﻷنغولية.
    It is farcical that the country that harbours ill will towards Somalia and its people seeks to use Somalis to fight its war against Eritrea. UN ومن المضحك أن يسعى البلد الذي يضمر الشر للصومال وشعبه إلى استخدام الصوماليين في حربه ضد إريتريا.
    Israel has demanded that the Palestinian Authority take more active measures to intensify its war against terrorism, particularly against terrorism emanating from the Palestinian self-rule areas. UN وقد طالبت إسرائيل بأن تتخذ السلطة الفلسطينية تدابير أكثر فعالية من أجل تشديد محاربتها لﻹرهاب، وبخاصة اﻹرهاب اﻵتي من مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Acts of terrorism are criminal and unjustifiable, and the international community is committed to assisting the Government of Mali in its war against the enemies of peace. UN فأعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها وإن المجتمع الدولي ملتزم بمساعدة حكومة مالي في حربها ضد أعداء السلام.
    In the light of these circumstances, we appeal once more to Your Excellency, and through you to the international community, to intervene and urge Israel to immediately put an end to its war against the Palestinian people and to stop the humanitarian tragedy the Palestinian people are going through. UN وعلى ضوء هذه الظروف، نناشدك من جديد صاحبة السعادة، ومن خلالك المجتمع الدولي، التدخل وحث إسرائيل على وقف حربها ضد الشعب الفلسطيني فوراً ووقف المأساة الإنسانية التي يمر بها الشعب الفلسطيني.
    Israel continues its war against the Palestinian people using various kinds of direct and mass killing, as well as other techniques of killing, such as shooting at Palestinian civilians, residential areas and houses with heavy machine guns, artillery and rockets. UN تواصل إسرائيل حربها ضد الشعب الفلسطيني مستخدمة شتى وسائل القتل المباشر والجماعي وسائر أساليب القتل مثل إطلاق الرصاص على المدنيين الفلسطينيين وقصف المناطق السكنية والمنازل بالرشاشات الثقيلة والمدفعية والصواريخ.
    My country, as part of its war against corruption in public life, has recently ratified the Organization of American States (OAS) Convention against Corruption, which requires, among other things, the criminalizing of illicit enrichment by public officials and integrity legislation requiring a declaration of assets by certain public officials. UN ومنذ فترة وجيزة، صادقت بلادي، كجزء من حربها ضد الفساد في الحياة العامة على اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمكافحة الفساد، والتي تنص فيما تنص عليه من أشياء أخرى، على تجريم الثراء غير المشروع من جانب الموظفين العامين وعلى وضع تشريعات بشأن النزاهة تقتضي الإفصاح عن موجودات موظفين عامين معينين.
    While there were casualties on both sides, there is no moral equivalence whatsoever between Israel's defence forces, for whom every civilian casualty in its war against terrorism is a tragedy, and the terrorists, for whom every civilian casualty is cause for jubilation. UN وبينما توجد خسائر في الجانبين، لا توجد على الإطلاق أية مساواة أخلاقية بين قوات الدفاع الإسرائيلية التي تعتبر وقوع أي ضحية مدنية في حربها ضد الإرهاب مأساة، وبين الإرهابيين الذين يعتبرون كل ضحية مدنية مدعاة للابتهاج.
    Let India say this openly, and let India halt its war against the Kashmiri people, and we can resume talks, we can reach an agreement, we can conclude peace with India, we can clasp hands in friendship and bring prosperity to over a billion people. UN فلتقل الهند ذلك بصراحة، ولتوقف حربها ضد الشعب الكشميري، فعندئذ يمكننا أن نستأنف المحادثات، وأن نتوصل الى اتفاق، وأن نبرم معاهدة سلم مع الهند، وأن نتصافح مصافحة الصداقة، ونجلب الرخاء ﻷكثر من بليون إنسان.
    Upon the instruction of my Government, I would like to request an urgent meeting of the Security Council to assess the most recent evidence of Azerbaijani aggression against Armenia and to condemn Azerbaijan's continuing policy of expanding its war against Nagorny Karabakh to the borders of Armenia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ألتمس عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لتقييم آخر دلائل العدوان اﻷذربيجاني على أرمينيا، وﻹدانة أذربيجان بمواصلة سياساتها القائمة على توسيع نطاق حربها ضد ناغورني - كاراباخ، حتى حدود أرمينيا.
    Noting that it has gone beyond fulfilling its commitments " to give peace a chance " , Eritrea has called on the international community to take " strong action " against Ethiopia, in the event that Addis Ababa rejects the OAU proposal or pretends to accept while continuing its war against Eritrea. UN وفي هذا السياق فإن إريتريا، وهي تشير إلى أنها تجاوزت الالتزام بتعهداتها " لكي لا تضيّع فرصة تحقيق السلام " ، دعت المجتمع الدولي إلى " اتخاذ إجراءات شديدة " ضد إثيوبيا إذا ما رفضت أديس أبابا اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية أو تظاهرت بالقبول وهي تواصل حربها ضد إريتريا.
    In a letter dated 18 August 1993 addressed to the President of the Security Council (S/26322), the Permanent Representative of Armenia to the United Nations requested an urgent meeting of the Security Council to assess the most recent evidence of Azerbaijani aggression against Armenia and to condemn Azerbaijan's continuing policy of expanding its war against Nagorny Karabakh to the borders of Armenia. UN وفي رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ وموجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن (S/26322)، طلب ممثل أرمينيا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لتقييم آخر دلائل العدوان اﻷذربيجاني على أرمينيا، وإدانة أذربيجان لمواصلة سياساتها القائمة على توسيع نطاق حربها ضد ناغورني - كاراباخ حتى حدود أرمينيا.
    It is also evident that Ethiopia's campaign has taken an increasingly desperate tone as the real motives of Ethiopia -- to cover its own transgressions and to make the Council a party to its war against Eritrea -- become more and more obvious and Eritrea continues to engage positively and constructively, in the regional, continental and international arenas. UN ومن الجلي أيضا أن الحملة التي تشنها إثيوبيا تتجه اتجاها يائسا بشكل متزايد، حيث إن دوافع إثيوبيا الحقيقية، وهى ستر ما ترتكبه هى ذاتها من أعمال عدوانية والزج بالمجلس كطرف في حربها ضد إريتريا، تتضح يوما بعد يوم، في الوقت الذي تواصل فيه إريتريا التشارك بصورة إيجابية وبناءة في الجهود المبذولة في المنطقة والقارة وعلى الساحة الدولية.
    There is no basis under resolution 1907 (2009) to maintain sanctions on Eritrea, let alone consider taking additional measures directly aimed at starving the Eritrean people, which Ethiopia is pushing for as part of its war against Eritrea and which will further destabilize the region. UN وليس هناك أي مبرر، بموجب القرار 1907 (2009) للإبقاء على الجزاءات المفروضة على إريتريا، ناهيك عن النظر في اتخاذ تدابير إضافية تهدف مباشرة إلى تجويع الشعب الإريتري، الأمر الذي تسعى إثيوبيا لتحقيقه في إطار حربها ضد إريتريا والذي سيتسبب في زيادة زعزعة استقرار المنطقة.
    Now, as they support Israel in its war against the resistance and the Intifadah, certain States are ascribing terrorism to us -- to the Arabs, the first to denounce and condemn it -- while seeking to overlook the fact that occupation is the greatest terrorism and to forget that they in America, just as in Europe and elsewhere, liberated their own territory by means of resistance in the past. UN اليوم، ودعما لإسرائيل في حربها ضد المقاومة والانتفاضة، تحمل بعض الدول ضدنا، عناوين الإرهاب، وكنا نحن العرب أول من استنكره وأدانه، ويتناسون أن الاحتلال هو الإرهاب الأكبر، ويتناسون أنهم في أمريكا كما في أوروبا وغيرها حرروا أرضهم في الماضي بالمقاومة، كما يتناسون أيضا بأن جماعات الإرهاب التي يتهموننا بها، إنما نشأ معظمها على أيديهم.
    31. A closely related issue, and one of the issues frequently raised with regard to human rights issues, and unfairly and inaccurately reviewed in the Commission's report, has been the Government's use of air power in its war against insurgents in Darfur with the focus upon any resultant civilian casualties or displacement of civilians. UN 31 - ومن القضايا وثيقة الصلة بهذه المسألة، وهي قضية كثيرا ما تثار في إطار قضايا حقوق الإنسان وجرى استعراضها في تقرير اللجنة بشكل يفتقر على الإنصاف والدقة، استخدام الحكومة للقوات الجوية في حربها ضد المتمردين في دارفور، إذ ينصب التركيز في هذا الصدد على ما يمكن أن يترتب على ذلك من وقوع خسائر بين المدنيين أو تشريد بعضهم.
    As of now, however, the Israeli side has refused to attend the talks, remaining intransigent, acting unilaterally and persisting with its war against our people. UN بيد أن الجانب الإسرائيلي رفض حتى الآن حضور المحادثات، وظل على تعنته، متصرفا بشكل أحادي ومستمراً في حربه ضد شعبنا.
    Asami has also ventured into business with Varrick, and a shipment of her mecha-tanks is on its way to help the South in its war against Unalaq. Open Subtitles , آسامي أيضا جازفت بالعمل مع فاريك وشحنة من دباباتها ميكا في الطريق لمساعدة الجنوب في حربه ضد الجنوب
    Myanmar has been unrelenting in its war against the illicit production, trafficking and consumption of drugs since it regained its independence in 1948. UN وما فتئت ميانمــار تبـــدي عزما لا يلين في محاربتها لانتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع منذ نالت استقلالها في عام ١٩٤٨.
    We in civil society are worried about the more than $3 billion donated to the Israeli Government, which frees up money for the Israeli Government to continue its war against the innocent people in Gaza and the West Bank. UN ويساورنا القلق، نحن أعضاء المجتمع المدني، إزاء ما قُدِّم إلى الحكومة الإسرائيلية من تبرعات تجاوزت 3 بلايين دولار، مما يُمكّن الحكومة الإسرائيلية من توفير الأموال لمواصلة حربها على السكان الأبرياء في غزة والضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more