"its way into" - Translation from English to Arabic

    • طريقها إلى
        
    • طريقه إلى
        
    • طريقه في
        
    • طريقها في
        
    • طريقه الى
        
    • طريقها الى
        
    • صادف و
        
    • يجد سبيله إلى
        
    Effective regulation of ocean-based trans-shipment of these dangerous materials must find its way into the priorities of this body. UN ولابد أن تجد اللوائح الفعالة المتعلقة بشحن هذه المواد الخطيرة عبر المحيط طريقها إلى أولويات هذه الهيئة.
    It is important to develop policy and economic tools that aim at reducing the amount of hazardous waste being dumped or finding its way into landfills. UN ومن المهم وضع سياسة وأدوات اقتصادية تهدف إلى الحد من كمية النفايات الخطرة التي يجري دفنها أو التي تجد طريقها إلى مدافن النفايات.
    Biomass is generally and wrongly regarded as a low-status fuel and rarely finds its way into energy statistics. UN وينظر إلى الكتلة الحيوية بصورة عامة وخاطئة على أنها وقود من درجة منخفضة ونادراً ما يجد طريقه إلى إحصاءات الطاقة.
    My Government hopes that none of the fabricated material will find its way into the Panel's report. UN إن حكومتي تأمل في ألا يجد أي من المواد المفتراة طريقه إلى تقرير الفريق.
    Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit; UN وحيث نهر المنطق الصافي لم يضل طريقه في رمال الصحراء الموحشة، صحراء التقليد العقيم؛
    Is there a way to do that without it making its way into the news? Open Subtitles هل هناك طريقة للقيام بذلك دون أن تجد طريقها إلى الأخبار؟
    UNCTAD's policy advocacy was to work its way into country and global-level policymaking through the wider intergovernmental processes of the United Nations system. UN وقد وجدت جهود الأونكتاد الدعوية بشأن السياسات طريقها إلى عملية وضع السياسات القطرية والعالمية عن طريق العمليات الحكومية الدولية الأوسع نطاقاً لمنظومة الأمم المتحدة.
    Unfortunately, none of that information found its way into the report. The Special Representative claims that she was unable to ascertain its veracity because the United Nations country task force had had limited access. UN للأسف لم تجد أي من هذه المعلومات طريقها إلى التقرير، حيث تدّعي ممثلة الأمين العام أنها غير قادرة على التحقق منها بسبب عدم تمكن فريق الأمم المتحدة من الوصول.
    The falsehood has found its way into the resolution on the situation of human rights in Myanmar and in the report of the Secretary-General on children and armed conflict. UN وهذه الأكاذيب وجدت طريقها إلى القرار المتعلق بحقوق الإنسان في ميانمار وإلى تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح.
    Information from the fact sheets has found its way into numerous news media accounts, while United Nations information centres have had notable success in using the fact sheets as the basis for " Op-Ed " essays and other interactions with news media and non-governmental organizations. UN وقد وجدت المعلومات اﻵتية من صحف الوقائع طريقها إلى صفحات وسائط إعلامية كثيرة، كما لقيت مراكز اﻹعلام لﻷمم المتحدة نجاحا كبيرا في استخدام صحف الوقائع كأساس في صفحة المقالات الخاصة، وفي أوجه التفاعل اﻷخرى مع وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Islam made it part of its charter which guides the believers long before that concept found its way into modern charters. UN وإن هذه الرؤية التي يتباهى بعض الناس بتبنيها كأنهم اكتشفوها ﻷول مرة سبق إليها الاسلام قبل قرون كثيرة فأودعها في نصوص ميثاقه الذي يهدي حياة المؤمنين به قبل أن تجد طريقها إلى المواثيق الحديثة.
    In any case, a false peace will never find its way into any Syrian home, regardless of the challenges and the obstacles created by Israel. UN وفي كل اﻷحوال فإن السلام الخادع لن يجد طريقه إلى أي بيت سوري مهما بلغت التحديات والعقبات اﻹسرائيلية.
    This concept has found its way into our Constitution and other national legislation. UN وقد وجد هذا المفهوم طريقه إلى دستورنا وتشريعاتنا الوطنـية اﻷخـرى.
    George's lawyers are arguing that some of it found its way into the Bella powder during its processing. Open Subtitles محامين جورج يُجادلون أن بعضهم وجد طريقه إلى بودرة مشروب بيلا أثناء عملية التصنيع
    Now, did this penis ever, at any point, find its way into your mouth? Open Subtitles حسناً هل تمكن ذلك القضيب في أي وقت من اتخاذ طريقه إلى فمك؟
    Right now all I want to think about is each one of these arrows finding its way into a crow's heart. Open Subtitles الآن ، كل ما أريد أن أفكر فيه هو كيف يجد كل سهم من هذه طريقه إلى قلب أحد الغربان
    Well, now we know how the mercury found its way into the milk. Open Subtitles حسنٌ ، نعرف الآن كيف وجد الزئبق طريقه إلى الحليب
    So, how'd the mercury find its way into the little fish? Open Subtitles إذن، كيف يجد الزئبق طريقه في الأسماك الصغيرة؟
    The elements of this report eventually found its way into the resolution on the situation of human rights in Myanmar. UN ووجدت عناصر هذا التقرير طريقها في نهاية المطاف إلى القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    That same file found its way into Nelson Kern's neck. Open Subtitles ذلك المبرد وجد طريقه الى جثة نيلسون كيرن
    Kent Brockman reporting live from the Springfield rail yards, where Lady Gaga's fabulous freighter has bumped and grinded its way into town. Open Subtitles كينت بروكمان مباشرة من محطة السكة الحديدية لسبرينغفيلد أين حمولة لايدي غاغا الخرافية سحقت و ضربت في طريقها الى المدينة
    If your hand just happens to find its way into my pants, then I will remove it promptly and admonish you for your vulgarity. Open Subtitles وإن صادف و وجدتْ يدكِ طريقها لسروالي سأُبعدها فورًا, وسأُعاتبكِ على بذاءتكِ.
    Increasingly, however, some of the material is being incorporated into treaty language or finding its way into the corpus of customary international law. UN غير أن بعض تلك المواد أخذ يدرَج بصورة متزايدة في صيغة معاهدات أو يجد سبيله إلى مجموعة القواعد القانونية العرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more