"its weapons" - Translation from English to Arabic

    • أسلحتها
        
    • أسلحته
        
    • بأسلحة
        
    • بأسلحتها
        
    • الأسلحة فيه
        
    • ما لديه من أسلحة
        
    The last rebel movement, the Forces nationales de liberation, has laid down its weapons and has become a political party that is actively participating in the country's democratic life. UN فآخر حركة متمردة، قوات التحرير الوطنية، وضعت أسلحتها وأصبحت حزبا سياسيا يشارك بفعالية في الحياة الديمقراطية في البلد.
    It had also called for the Government of Bosnia and Herzegovina to place its weapons under UNPROFOR control, and for a ceasefire. UN كما دعا حكومة البوسنة والهرسك إلى وضع أسلحتها تحت مراقبة القوة، وإلى وقف إطلاق النار.
    In the future, some nuclear-weapon State might not hesitate to put its weapons at the disposal of non-State actors in order to impose terror and chaos on international relations. UN وقد لا تتردد بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة في أن تضع أسلحتها تحت تصرف جهات لا تملك مقومات الدولة لكي تفرض الرعب والفوضى علي العلاقات الدولية.
    We urge Iraq to comply fully with all Security Council requirements in relation to its weapons programme. UN ونحث العراق على أن يلتزم التزاما كاملا بجميع متطلبات مجلس اﻷمن فيما يتصل ببرنامج أسلحته.
    Indeed, a few weeks previously an entire community had voluntarily handed in its weapons, announcing that it would be reorganizing into an organization for development. More work was still required, and a disarmament campaign would be launched. UN وأعلنت أنه منذ بضعة أسابيع خلت، قام أحد المجتمعات المحلية بتسليم كل أسلحته طواعية، وأعلن أنه أصبح منظمة للتنمية، واستدركت قائلة إن الأمر مازال بحاجة إلي مزيد من العمل، وأنه ستقام حملة لنزع السلاح.
    In the future, some nuclear-weapon State might not hesitate to put its weapons at the disposal of non-State actors in order to impose terror and chaos on international relations. UN وقد لا تتردد بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة في أن تضع أسلحتها تحت تصرف جهات لا تملك مقومات الدولة لكي تفرض الرعب والفوضى علي العلاقات الدولية.
    Libya has renounced its weapons of mass destruction and has joined the international non-proliferation regime. UN تخلت ليبيا عن أسلحتها للدمار الشامل وانضمت إلى نظام عدم الانتشار الدولي.
    The Mechanism was provided with recently updated information indicating that UNITA had surrendered approximately 95 per cent of its weapons. UN وقد زودت الآلية بمعلومات مستكملة حديثا تفيد بأن يونيتا قد سلمت ما يقرب من 95 في المائة من أسلحتها.
    Nevertheless, by ensuring the safe evacuation of its weapons from its territory, Belarus had made a substantial contribution to the strengthening of international peace and security. UN ومع ذلك، إذ أسهمت بيلاروس، بحرصها على إجلاء أسلحتها بطريقة آمنة من أراضيها، إسهاما كبيرا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    In 1994, the United States removed 174 metric tons of highly enriched uranium from its weapons programme. UN وفي عام 1994، أزالت الولايات المتحدة الأمريكية 174 طناً مترياً من اليورانيوم العالي التخصيب من برنامج أسلحتها.
    The Security Council underlines that the Federal Government of Somalia is ultimately responsible for the management of its weapons and military equipment. UN ويشدد مجلس الأمن على أن حكومة الصومال الاتحادية هي المسؤولة في نهاية المطاف عن إدارة أسلحتها ومعداتها العسكرية.
    Topside pursues its profits, the military pursues its weapons. Open Subtitles العلوي تتبع أرباحها، تابع الجيش الاميركي أسلحتها.
    FMLN thereupon resumed destruction of its weapons in the designated zones and the process concluded on 11 February. UN وعلى إثر ذلك استأنفت الجبهة تدمير أسلحتها في المناطق المخصصة لهذه العملية التي انتهت في ١١ شباط/فبراير.
    It claimed to uphold peace and security, but its weapons and mercenaries had fomented many of the world's conflicts, including those in Iraq, Syria and Ukraine. UN وهي تزعم أنها تدعم السلام والأمن، ولكن أسلحتها ومرتزقتها يثيرون العديد من النزاعات العالمية، بما في ذلك نزاعات في العراق وسوريا وأوكرانيا.
    Indeed, a few weeks previously an entire community had voluntarily handed in its weapons, announcing that it would be reorganizing into an organization for development. More work was still required, and a disarmament campaign would be launched. UN وأعلنت أنه منذ بضعة أسابيع خلت، قام أحد المجتمعات المحلية بتسليم كل أسلحته طواعية، وأعلن أنه أصبح منظمة للتنمية، واستدركت قائلة إن الأمر مازال بحاجة إلي مزيد من العمل، وأنه ستقام حملة لنزع السلاح.
    Foreword The United Nations experience in the disarmament of Iraq of its weapons of mass destruction (WMD) and dismantlement of related programmes is unique. UN تعد تجربة الأمم المتحدة في تجريد العراق من أسلحته للدمار الشامل وتفكيك البرامج المتصلة بها تجربة فريدة من نوعها.
    Hezbollah intentionally stores its weapons in civilian areas. UN فحزب الله يتعمد تخزين أسلحته في المناطق المدنية.
    Like Hamas, Hizbullah intentionally stores its weapons in civilian areas. UN ويتعمد حزب الله، مثله مثل حماس، تخزين أسلحته في المناطق المدنية.
    Japan welcomes Libya's decision to abandon all its weapons of mass destruction programmes. UN وترحب اليابان بقرار ليبيا التخلي عن كل برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    In the meantime, each group retains its weapons, army and organization and cooperates with SPDC to develop the zones under the group's control. UN وفي نفس الوقت تحتفظ كل جماعة بأسلحتها وجيشها وتنظيمها، وتتعاون مع مجلس الدولة للسلام والتنمية لتنمية المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعة.
    As part of its progress towards nuclear disarmament, the Russian Federation had considerably altered the structure of its weapons sector. UN وفي إطار التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي، عدّل الاتحاد الروسي هيكل قطاع الأسلحة فيه.
    Arms inspections must be accompanied by Iraqi guarantees to the international community that it will destroy its weapons of mass destruction. UN ولا بد أن يقترن التفتيش على الأسلحة بضمانات عراقية للمجتمع الدولي بأنه سيدمر ما لديه من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more