"its withdrawal from the treaty" - Translation from English to Arabic

    • انسحابها من المعاهدة
        
    • الانسحاب من المعاهدة
        
    • انسحابها من معاهدة
        
    It shall notify the Depositary of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty. UN وتقوم في هذه الحالة بإخطار الجهات الوديعة كتابةً بقرارها قبل ستة أشهر من انسحابها من المعاهدة.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    We also call upon that State that has announced its withdrawal from the Treaty to rescind its decision. UN كما نناشد الدولة التي أعلنت انسحابها من المعاهدة أن تلغي قرارها.
    One State party, the Democratic People's Republic of Korea, had announced its withdrawal from the Treaty. UN وقد أعلنت إحدى الدول الأطراف، وهي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عن انسحابها من المعاهدة.
    One State party, the Democratic People's Republic of Korea, had announced its withdrawal from the Treaty. UN وقد أعلنت إحدى الدول الأطراف، وهي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عن انسحابها من المعاهدة.
    Non-compliance with obligations arising from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and nuclear safeguards agreements has occurred, with one State announcing its withdrawal from the Treaty. UN وحدث عدم امتثال للواجبات الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقات الضمانات النووية وأعلنت إحدى الدول انسحابها من المعاهدة.
    In cases where a treaty monitoring body determined that a reservation was null and void, it should give the reserving State the opportunity to withdraw or reformulate the reservation, or to declare its withdrawal from the Treaty with a view to respecting consensuality. UN وفي الحالات التي تقرر فيها هيئة رصد المعاهدة أن التحفظات باطلة ولاغية، عليها أن تتيح الفرصة للدولة المتحفظة لكي تسحب تحفظها أو تعيد صياغته أو أن تعلن انسحابها من المعاهدة من أجل احترام التوافقية.
    India and Pakistan had declared themselves to be nuclear powers outside the Treaty; Israel was presumed to have nuclear capacity; and the Democratic People's Republic of Korea had announced its withdrawal from the Treaty and carried out two nuclear tests. UN فالهند وباكستان أعلنتا نفسيهما دولتين نوويتين خارج المعاهدة؛ وإسرائيل من المفترض أن لديها قوة نووية؛ وأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت انسحابها من المعاهدة ونفّذت تجربتين نوويتين.
    India and Pakistan had declared themselves to be nuclear powers outside the Treaty; Israel was presumed to have nuclear capacity; and the Democratic People's Republic of Korea had announced its withdrawal from the Treaty and carried out two nuclear tests. UN فالهند وباكستان أعلنتا نفسيهما دولتين نوويتين خارج المعاهدة؛ وإسرائيل من المفترض أن لديها قوة نووية؛ وأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت انسحابها من المعاهدة ونفّذت تجربتين نوويتين.
    It urged all States which had not yet acceded to the NPT to do so, and it called on the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its withdrawal from the Treaty. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة.
    It urged all States which had not yet acceded to the NPT to do so, and it called on the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its withdrawal from the Treaty. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة.
    21. The Democratic People's Republic of Korea's unilateral decision on the temporary suspension of the effectuation of its withdrawal from the Treaty was a policy commitment it had made to the United States at its talks with that country. UN ٢١ - إن القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جانب واحد بشأن التعليق المؤقت لتنفيذ انسحابها من المعاهدة هو التزام سياسي تعهدت به للولايات المتحدة في المحادثات التي دارت بينهما.
    21. The Democratic People's Republic of Korea's unilateral decision on the temporary suspension of the effectuation of its withdrawal from the Treaty was a policy commitment it had made to the United States at its talks with that country. UN ٢١ - إن القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جانب واحد بشأن التعليق المؤقت لتنفيذ انسحابها من المعاهدة هو التزام سياسي تعهدت به للولايات المتحدة في المحادثات التي دارت بينهما.
    He called on the Democratic People's Republic of Korea, which had demonstrated its complete disregard for nuclear nonproliferation and disarmament objectives by announcing its withdrawal from the Treaty in 2003, to re-accede to that instrument, dismantle its nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner and accept comprehensive IAEA safeguards on its nuclear programmes. UN ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي أثبتت إهمالها الكامل لهدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بإعلانها عن انسحابها من المعاهدة في 2003، إلى إعادة الانضمام إلى ذلك الصك، وإزالة برنامجها للأسلحة النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها، وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على برامجها النووية.
    He called on the Democratic People's Republic of Korea, which had demonstrated its complete disregard for nuclear nonproliferation and disarmament objectives by announcing its withdrawal from the Treaty in 2003, to re-accede to that instrument, dismantle its nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner and accept comprehensive IAEA safeguards on its nuclear programmes. UN ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي أثبتت إهمالها الكامل لهدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بإعلانها عن انسحابها من المعاهدة في 2003، إلى إعادة الانضمام إلى ذلك الصك، وإزالة برنامجها للأسلحة النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها، وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على برامجها النووية.
    " The Council takes note that the DPRK has accepted in principle IAEA inspections at its seven declared sites, following its decision to suspend its withdrawal from the Treaty on 11 June 1993, and the Statement by the General Department of Atomic Energy of the DPRK (S/1994/319). UN " ويحيط المجلس علما بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد قبلت من حيث المبدأ قيام الوكالة الدوليـة للطاقـة الذريـة بالتفتيـش فـي مواقعهـا المعلنـة السبعـة، بعد قرارها بوقف انسحابها من المعاهدة في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وبالبيان الصادر عن اﻹدارة العامة للطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (S/1994/319).
    As is already known, the Democratic People's Republic of Korea declared its withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in accordance with the relevant paragraph of the Treaty by exercising its sovereignty. UN وكما هــو مـعروف تمامــا، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفقا للفقرة ذات الصلة في المعاهدة، ممارسة لحقها السيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more