The General Assembly should provide the Court with the resources needed to perform its work effectively and efficiently. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن توفر للمحكمة الموارد اللازمة لأداء عملها بفعالية وكفاءة. |
We share the concern of other States Parties that something must be done to ensure that the Commission can continue to perform its work effectively. | UN | ونشاطر الدول الأطراف الأخرى شواغلها التي مفادها أنه ينبغي القيام بعمل ما لكفالة أن تستمر اللجنة في أداء عملها بفعالية. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
The General Assembly should provide the Unit with sufficient resources to carry out its work effectively. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن توفر للوحدة ما يكفي من الموارد للقيام بعملها بفعالية. |
Similarly, the necessary resources should be guaranteed to ensure that CPC could carry out its work effectively. | UN | وقالت إنه ينبغي كذلك ضمان الموارد اللازمة لكفالة تمكين لجنة البرنامج والتنسيق من الاضطلاع بأعمالها بفعالية. |
Member States should provide it with the financial resources it needed in order to carry out its work effectively. | UN | وعلى الدول اﻷعضاء تزويدها بالموارد المالية اللازمة ﻹداء عملها بفعالية. |
Furthermore, given that the Initiative faces persistent financial constraints, the Panel recommends that the international community provide strategic and prioritized support so that the organization can continue its work effectively. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن المبادرة تواجه قيودا مالية مستمرة، فإن الفريق يوصي بأن يقوم المجتمع الدولي بتقديم الدعم الاستراتيجي والدعم ذي الأولويات المحددة للمنظمة كي تواصل عملها بفعالية. |
The Committee was able to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively according to the original timetable. | UN | فقد تمكنت اللجنة من الوفاء بولايتها التي أوكلتها الجمعية العامة إياها، واختتام عملها بفعالية وبشكل بناء وفقا للجدول الزمني الأصلي. |
It is necessary to provide support for the Agency's budget to enable it to continue its work effectively, pending a final solution of the refugee problem on the basis of United Nations resolutions providing for their repatriation or compensation. | UN | إن دعم موازنة الوكالة واستمرار عملها بفعالية هو أمر هام وضروري إلى أن يتم تأمين وترتيب الحل النهائي لمشكلة اللاجئين المرتكز على قرارات اﻷمم المتحدة بالعودة أو التعويض. |
In such a context of joint efforts, however, the Subcommittee wishes to emphasize that it must receive adequate resources if it is to carry out its work effectively. | UN | وفي سياق الجهود المشتركة هذه، تود اللجنة الفرعية مع ذلك أن تؤكد أنه ينبغي توفير الموارد الكافية لها حتى تؤدي عملها بفعالية. |
In such a context of joint efforts, however, the Subcommittee wishes to emphasize that it must receive adequate resources if it is to carry out its work effectively. | UN | وفي سياق الجهود المشتركة هذه، تود اللجنة الفرعية مع ذلك أن تؤكد أنه ينبغي توفير الموارد الكافية لها حتى تؤدي عملها بفعالية. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك من الضروري أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
The General Assembly should provide the Court with the resources needed to perform its work effectively and efficiently. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن توفر للمحكمة الموارد اللازمة للقيام بعملها بفعالية وإتقان. |
Switzerland indicated that, should such a mechanism be created, it would have to be provided with sufficient resources to be able to carry out its work effectively. | UN | وأوضحت سويسرا أنه ينبغي تزويد هذه الآلية، لو كان لها أن تُنشأ، بالموارد الكافية لتتمكن من القيام بعملها بفعالية. |
All documents must be issued in all official languages in a timely manner, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, so that the Committee could carry out its work effectively and take well-informed decisions. | UN | وينبغي إصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بأعمالها بفعالية واتخاذ قرارات عن علم. |
(d) No information has been made available regarding the financial and human resources of the Office of the Ombudsperson to conduct its work effectively. | UN | (د) لعدم إتاحة أية معلومات تتعلق بالموارد المالية والبشرية لمكتب أمين المظالم للاضطلاع بعمله بفعالية. |
They claimed that the National Commission for Scheduled Castes and Tribes was not able to deliver justice and do its work effectively due to the pressure of the upper caste rulers and administrators. | UN | وليس بوسع اللجنة الوطنية ل " الطوائف والقبائل المجدولة " إقامة العدل والاضطلاع بعملها بصورة فعالة نظراً لما تتعرض له من ضغوط من الحكام والإداريين الذين ينتمون إلى الطوائف العليا. |
The Commission will need urgent financial assistance to perform its work effectively and within the stipulated time frame. | UN | وستحتاج اللجنة لمساعدة مالية عاجلة من أجل القيام بعملها على نحو فعال في الإطار الزمني المحدد. |
Member States must provide the Centre with the resources it needed to carry out its work effectively. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تقدم للمركز الموارد التي يحتاج إليها للاضطلاع بعمله على نحو فعال. |
42. One of the most common problems encountered with a commission of inquiry is that, even where it has carried out its work effectively and submitted a timely report to the Government, the findings of the commission are simply never made public. | UN | إن إحدى أكثر المشكلات التي واجهتها لجان التحقيق شيوعاً هي ببساطة عدم الإعلان قط عن استنتاجات هذه اللجان حتى عندما تكون قد قامت بعملها بفاعلية وقدّمت تقريرها في الوقت المناسب إلى الحكومة(). |
The Council was able to do its work effectively because everyone stayed in the mode of dialogue, he contended. | UN | وردّ بأن بوسع المجلس أداء عمله على نحو فعال لأنّ الجميع يظلون في دائرة الحوار. |
Though the work of the Committee was prolonged an additional week in order to enable it to reach a successful conclusion, the Committee was able to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively. | UN | وعلى الرغم من تمديد عمل اللجنة أسبوعا إضافيا لتمكينها من التوصل إلى نتيجة ناجحة، فإنها تمكنت من الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية، ومن إنجاز عملها بصورة فعالة وبناءة. |
I should like to stress the high level of cooperation prevailing in the Special Political and Decolonization Committee, which enabled it to achieve satisfactory results and complete its work effectively and constructively. | UN | وأود أن أؤكد المستوى العالي من التعاون السائد في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، الذي مكنها من تحقيق نتائج مرضية وإكمال عملها بطريقة فعالة وبناءة. |
We are deeply concerned over the humanitarian situation in the Sudan, and we would like to reconfirm our commitment to respond as fully as possible to the humanitarian needs of the Sudanese population, in particular through Operation Lifeline Sudan, which must be able to carry out its work effectively and in cooperation with all the parties concerned. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة اﻹنسانية في السودان، ونود أن نؤكد مجددا التزامنا بالاستجابة بأكمل وجه للحاجات اﻹنسانية للشعب السوداني، لا سيما من خلال عملية شريان الحياة للسودان، التي يجب أن تكون قادرة على القيام بمهمتها بفعالية وبالتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية. |