"its work in that area" - Translation from English to Arabic

    • عملها في هذا المجال
        
    • عمله في هذا المجال
        
    • بأعماله في ذلك المجال
        
    • بعمله في هذا المجال
        
    • العمل الذي يضطلع به في ذلك المجال
        
    • أعمالها في ذلك المجال
        
    • به من عمل في هذا المجال
        
    The Commission should continue its work in that area. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها في هذا المجال.
    The Group concluded its discussion with calls for the secretariat to continue its work in that area. UN واختتم الفريق مناقشته بتوجيه دعوة إلى الأمانة لكي تواصل عملها في هذا المجال.
    Mexico was currently channelling its work in that area through the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean (CRECTEALC), whose secretariat was situated in the Centre's Mexico campus. UN وأعلنت أن المكسيك توجّه حالياً عملها في هذا المجال من خلال المركز الإقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية، الذي توجد أمانته في ساحة المركز بالمكسيك.
    Specifically, as the focal point of the United Nations system on debt issues, it had focused its work in that area on risks to developing countries as a result of global imbalances, and on the need for a robust debt resolution mechanism. UN ونظرا لأنه على وجه التحديد، مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، فقد ركز عمله في هذا المجال على المخاطر التي تتعرض لها البلدان النامية نتيجة للاختلالات العالمية، وعلى ضرورة وجود آلية قوية لتسوية الديون.
    UNIFEM was strongly encouraged to continue its work in that area, particularly in view of the impact of the globalization of markets on women, an area that called for increased attention. UN وشجع الصندوق بشدة على مواصلة عمله في هذا المجال ولا سيما نظرا لتأثير النزعة العالمية لﻷسواق على المرأة، وهو مجال يتطلب انتباها متزايدا.
    South-South and triangular cooperation also received strong support from all Board members, who were pleased with the UNDP move to scale up its work in that area in the strategic plan, 2014-2017. UN وحظي التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أيضا بتأييد قوي من جميع أعضاء المجلس، الذين أعربوا عن ارتياحهم لاتجاه البرنامج الإنمائي صوب زيادة العمل الذي يضطلع به في ذلك المجال من الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017.
    The Committee hoped that Childwatch International would continue its work in that area and keep the Committee periodically informed. 201. On 30 September 1998, the Committee held a meeting with UN وتأمل اللجنة أن تواصل المؤسسة الدولية لرصد أحوال الطفل أعمالها في ذلك المجال وأن تطلع اللجنة بصورة دورية على آخر التطورات في هذا الشأن.
    The Ministry already had structures in place to combat moneylaundering, and much of its work in that area required procedures and skills similar to those used to combat terrorism. UN ولدى الوزارة أصلاً هياكل لمكافحة غسيل الأموال، ويتطلب كثير من عملها في هذا المجال إجراءات ومهارات تشبه المستخدمة في مكافحة الإرهاب.
    Slovenia would continue its work in that area. UN وستواصل سلوفينيا عملها في هذا المجال.
    Its role in improving the scale methodology must be reaffirmed, and it must be encouraged to continue its work in that area. UN وقال في خاتمة بيانه إنه ينبغي إعادة تأكيد دورها في تحسين طريقة وضع جدول لﻷنصبة المقررة وتشجيعها على متابعة عملها في هذا المجال.
    Given that radio was one of the most cost-effective media available to the Department and an important instrument for United Nations development and peace-keeping activities, the Bulgarian delegation believed that the Department should be allocated the necessary resources for its work in that area. UN وبما أن اﻹذاعة هي من وسائط اﻹعلام التي تتسم بأقصى قدر من فعالية التكلفة والمتاحة لﻹدارة وتشكل أداة هامة لتطوير اﻷمم المتحدة وأنشطة حفظ السلام، فإن وفد بلغاريا يرى أنه ينبغي أن يخصص لها ما يكفي من الموارد لتمكينها من أداء عملها في هذا المجال.
    44. With regard to the topic of shared natural resources, his Government had completed the questionnaire on oil and gas and encouraged others to provide similar information in order to assist the Commission in deciding whether to continue its work in that area. UN 44 - وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أشار إلى أن حكومته قد استكملت الاستبيان بشأن النفط والغاز وتشجع باقي الدول على تقديم معلومات مماثلة من أجل مساعدة اللجنة في البت في مسألة مواصلة عملها في هذا المجال.
    WHO should continue its work in that area and disseminate the relevant findings of the meeting of international experts that met at Geneva in November 1996. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تواصل عملها في هذا المجال وأن تنشر النتائج ذات الصلة لاجتماع الخبراء الدوليين الذي عقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ .
    They commended UNFPA for including United Nations Development Assistance Framework and Delivering-as-One evaluations in the new plan as well, encouraging the Fund to pursue its work in that area. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لإدراجه تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " توحيد الأداء " في الخطة الجديدة أيضا، وشجعت الصندوق على متابعة عمله في هذا المجال.
    They commended UNFPA for including UNDAF and " Delivering as one " evaluations in the new plan as well, encouraging the Fund to pursue its work in that area. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لإدراجه تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " توحيد الأداء " في الخطة الجديدة أيضا، وشجعت الصندوق على متابعة عمله في هذا المجال.
    8. The representative of one regional group commended UNCTAD for its STI Policy Reviews, urging it to continue and strengthen its work in that area. UN 8- وأشاد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية باستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار التي يجريها الأونكتاد، وحثه على مواصلة عمله في هذا المجال وتكثيفه.
    South-South and triangular cooperation also received strong support from all Board members, who were pleased with the UNDP move to scale up its work in that area in the strategic plan, 2014-2017. UN وحظي التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أيضا بتأييد قوي من جميع أعضاء المجلس، الذين أعربوا عن ارتياحهم لاتجاه البرنامج الإنمائي صوب زيادة العمل الذي يضطلع به في ذلك المجال من الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017.
    63. Mr. WIRANA (Indonesia), referring to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, agreed that the Commission should coordinate its work in that area with that being done on the draft statute for an international criminal court. UN ٦٣ - السيد ويرانا )اندونيسيا(: قال في معرض إشارته إلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، إنه يوافق على أن تنسق اللجنة أعمالها في ذلك المجال مع اﻷعمال التي يجري القيام بها بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    (a) Member States that have not signed, ratified or resourced the Organized Crime Convention and its three Protocols and the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex) should do so and all Member States should support the United Nations Office on Drugs and Crime in its work in that area (A/59/565 and Corr.1, para. 172); UN (أ) ينبغي للدول الأعضاء التي لم توقّع أو تصدّق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4)، أو توفر الموارد لها، أن تفعل ذلك، كما ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ما يقوم به من عمل في هذا المجال (الفقرة 172 من الوثيقة A/59/565 وCorr.1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more