"its work in the area" - Translation from English to Arabic

    • عمله في مجال
        
    • عملها في مجال
        
    • أعمالها في مجال
        
    • أعماله في مجال
        
    • التي يضطلع بها في مجال
        
    • العمل الذي يضطلع به في مجال
        
    • ﻷعماله في مجال
        
    • لعملها في مجال
        
    • بأعماله في مجال
        
    UNCTAD should reinforce its work in the area of energy, as discussed at the previous year's expert meeting on energy. UN وينبغي للأونكتاد تعزيز عمله في مجال الطاقة، على نحو ما نوقش في اجتماع الخبراء المعني بالطاقة المعقود في العام الماضي.
    The International Monetary Fund (IMF) is focusing its work in the area of climate change on the macroeconomic, fiscal, and financial market implications. UN ويركز صندوق النقد الدولي عمله في مجال تغير المناخ على الآثار في ميادين الاقتصاد الكلي والتمويل والأسواق المالية.
    UNCTAD should continue and strengthen its work in the area of UA to services in a number of areas. UN 71- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات في عدد من المجالات.
    Venezuela encouraged China to continue its work in the area of poverty reduction. UN وشجعت فنزويلا الصين على مواصلة عملها في مجال الحد من الفقر.
    In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, including support for accelerating the implementation of results-based management. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة، بما يشمل تقديم الدعم للتعجيل بتطبيق الإدارة القائمة على النتائج.
    223. At its thirty-eighth session, the Commission had undertaken a review of the status of its work in the area of training and considered how it might most usefully carry forward its mandate in that regard in the future. UN ٢٢٣ - اضطلعت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين، باستعراض حالة أعمالها في مجال التدريب ونظرت في كيفية تنفيذ ولايتها على نحو يتسم بأكبر قدر من النفع في هذا الصدد مستقبلا.
    The development of that field has allowed the Institute to continue its work in the area of establishing geoinformation systems. UN وقد أتاح تطور ذلك الميدان أن يواصل المعهد أعماله في مجال انشاء نظم المعلومات الجغرافية .
    To support that process - as emphasized by participants at the meeting - UNCTAD should further strengthen its work in the area of promoting technology transfer through FDI. UN وأكد المشاركون في الاجتماع أن دعم هذه العملية يتطلب أن يواصل الأونكتاد تعزيز عمله في مجال التشجيع على نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    UNCTAD was encouraged to continue its work in the area of financial and monetary flows, as development goals could not be reached without financial stability. UN وشُجع الأونكتاد على مواصلة عمله في مجال التدفقات المالية والنقدية إذ لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون تحقيق الاستقرار المالي.
    (i) Continue its work in the area of agriculture in the context of commodities to help developing countries achieve more sustainable and strengthened agricultural production, food security and export capacity. UN مواصلة عمله في مجال الزراعة في سياق السلع الأساسية لمساعدة البلدان النامية على زيادة استدامة وقدرة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والقدرة التصديرية.
    Increased number of visits to and downloads from UNEP web pages for information on its work in the area of climate change. UN زيادة عدد زيارات الصفحات الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمليات تنزيل الملفات منها، للاطلاع على المعلومات المقدمة عن عمله في مجال تغير المناخ
    UNCTAD will continue and will strengthen its work in the area of energy. UN 75- وسيواصل الأونكتاد عمله في مجال الطاقة وسيعمل على تعزيزه.
    Participants urged UNCTAD to continue and strengthen its work in the area of energy, trade and sustainable development. UN 37- حث المشاركون الأونكتاد على أن يواصل ويدعم عمله في مجال الطاقة والتجارة والتنمية المستدامة.
    His Government welcomed the intention of UNCTAD to continue its work in the area of economies in regress and the launching of the integrated country programme for the least developed countries. UN وأعلن عن ترحيب حكومة بلده برغبة اﻷونكتاد في مواصلة عمله في مجال اقتصادات أقل البلدان نموا وبداية تنفيذ البرنامج القطري المتكامل لفائدة أقل البلدان نموا.
    UN-Women was subjected to an external evaluation in order to assess its work in the area of ending violence against women, as supported over the past years, and identify gaps and challenges. UN وخضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتقييم خارجي من أجل تقييم عملها في مجال إنهاء العنف ضد المرأة، حسبما جرى دعمه خلال السنوات الأخيرة، ومن أجل تحديد الثغرات الموجودة والتحديات المطروحة.
    In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, making proposals for its strengthening within the Secretariat and informing stakeholders of the measures undertaken towards that end. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة بتقديم مقترحات لتعزيز المساءلة على نطاق الأمانة العامة وإبلاغ أصحاب المصلحة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, making proposals for its strengthening within the Secretariat and informing stakeholders of the measures undertaken towards that end. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة بتقديم مقترحات لتعزيز المساءلة على نطاق الأمانة العامة وإبلاغ أصحاب المصلحة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    12. As noted in paragraph 5, the Division has undertaken efforts to better focus its work in the area of public financial management. UN 12 - كما أشير في الفقرة 5، اضطلعت الشعبة بجهود لتحسين تركيز عملها في مجال إدارة المالية العامة.
    With regard to the debate already begun in the First Committee, the Rio Group considers that that Committee must strengthen its work in the area of disarmament and international security through the effective use of the powers and functions granted to the General Assembly by the Charter. UN وفيما يتعلق بالمناقشة التي بدأت بالفعل في اللجنة الأولى، ترى مجموعة ريو أنه يجب على تلك اللجنة أن تعزز أعمالها في مجال نزع السلاح والأمن الدولي من خلال الاستخدام الفعال للسلطات والمهام التي أناطها الميثاق بالجمعية العامة.
    UNCTAD should broaden the scope of its work in the area of e-commerce statistics and indicators as well as in providing developing countries with technical assistance in ICT and e-commerce strategy development. UN وينبغي للأونكتاد أن يوسع نطاق أعماله في مجال إحصاءات ومؤشرات التجارة الإلكترونية وفي تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية في تطوير استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية.
    (c) Enhance its work in the area of commodity finance, in both the conceptual development of innovative schemes and assistance in their implementation, focusing on the contribution of finance to the generation by the commodity sector of overall development gains and benefits, and the dissemination of successful approaches; and UN (ج) أن يعزز الأعمال التي يضطلع بها في مجال تمويل السلع الأساسية سواء من حيث وضع تصور للخطط الابتكارية أو من حيث المساعدة على تنفيذها، مع التركيز على دور التمويل في تمكين قطاع السلع الأساسية من تحقيق المكاسب والمنافع الإنمائية العامة، ونشر النهج الناجعة؛
    UNCTAD was urged to continue its work in the area of linkages between SMEs and TNCs. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة العمل الذي يضطلع به في مجال الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية.
    This was one of the major obstacles that prevented the Working Group from concluding its work in the area of preventive diplomacy and peacemaking. UN وكانت هذه إحدى العقبات الرئيسية التي حالت دون اختتام الفريق العامل ﻷعماله في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    His delegation expressed deep appreciation to the International Committee of the Red Cross for its work in the area of protection of the environment in times of armed conflict and, in particular, for its preparation of instructions in that area. UN وأشار الى أن وفده أعرب عن تقديره العميق للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لعملها في مجال حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح ولا سيما ﻹعدادها تعليمات في ذلك المجال.
    92. The delegation of the Republic of Korea hoped that the MYFF would help UNFPA secure the resources it needed to carry out its work in the area of improving the quality of life and the reproductive health of people in programme countries. UN 92 - وأعرب وفد جمهورية كوريا عن أمله في أن يساعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الصندوق على تأمين الموارد التي يحتاجها للاضطلاع بأعماله في مجال تحسين نوعية الحياة والصحــــة الإنجابيـــة للبشر في البلدان المشمولة بالبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more