"its work more" - Translation from English to Arabic

    • عملها أكثر
        
    • عمله أكثر
        
    • عمله بمزيد
        
    • عملها بمزيد من
        
    • أعمالها أكثر
        
    • أعماله بمزيد
        
    • عملها بصورة
        
    Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. UN إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    The Committee could make its work more focused by limiting discussion to matters within its purview. UN ويمكن للجنة أن تجعل عملها أكثر تركيزا عن طريق تحديد مناقشاتها للأمور في نطاق اختصاصها.
    It should be mentioned that the National Department for Public Advocacy has taken action to make its work more effective. UN ومن الجدير بالإشارة أن الإدارة العامة لأمناء المظالم اتخذت الإجراءات اللازمة لجعل عملها أكثر فعالية.
    During the period under consideration, the Security Council achieved remarkable progress in making its work more transparent. UN لقد حقق المجلس تقدما ملحوظا جعل من عمله أكثر شفافية.
    The Council has, to its credit, taken several initiatives to make its work more open and transparent. UN لقد اتخذ المجلس، وهذا فضل يذكر له، عدة مبادرات لجعل عمله أكثر صراحة وشفافية.
    Two delegations asked that UNDP avoid spreading itself too thinly in Uganda, reducing fragmentation in its programming and coordinating its work more effectively. UN وطلب وفدان أن يتفادى البرنامج تشتيت طاقاته على نحو مفرط في أوغندا، وأن يقلص من تجزئة عملية البرمجة التي يضطلع بها وينسق عمله بمزيد من الفعالية.
    Delegations were requested to inscribe as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. UN والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة.
    He encourages the committee to come to an agreement on the criteria for identifying prisoners of conscience in order to make its work more transparent and accountable. UN وهو يشجع اللجنة على التوصل إلى اتفاق بشأن معايير تحديد سجناء الضمير من أجل جعل عملها أكثر شفافية وأشد خضوعا للمساءلة.
    In turn, the effective implementation of such a strategy necessitated reform of the Organization in order to bring its work more into line with the provisions of the Charter. UN وإن التنفيذ الفعال لمثل تلك الاستراتيجية يحتم بدوره إصلاح المنظمة لجعل عملها أكثر انسجاما مع أحكام الميثاق.
    The mismatch between the expanded mandate and functions of the SU/SSC, and existing institutional and financial capacities must be addressed in order to make its work more effective. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    The mismatch between the expanded mandate and functions of the SU/SSC, and existing institutional and financial capacities must be addressed in order to make its work more effective. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    The annual resolutions endorsing those work units do nothing to streamline or rationalize the Secretariat's structure or to make its work more balanced. UN والقرارات السنوية التي تؤيد عمل هاتين الوحدتين لا تفعل شيئا لتبسيط أو ترشيد هيكل الأمانة العامة أو جعل عملها أكثر توازنا.
    Such a direct delivery of messages will strengthen the ongoing efforts to open up the United Nations to the world and make its work more transparent. UN وهذا التوصيل المباشر للرسائل سيعزز الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق انفتاح اﻷمم المتحدة على العالم وجعل عملها أكثر شفافية.
    The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and make its work more transparent and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to peace and international security issues. UN وينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية هي إرساء الديمقراطية في عضوية مجلس الأمن وجعل عمله أكثر شفافية، وإفساح المجال للجمعية العامة للاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لمسائل السلام والأمن الدوليين.
    We welcome the consideration of the working methods of the Council, especially the manifest determination to make its work more transparent and the debates and consultations more open and interactive. UN نرحب بالنظر في طرائق عمل المجلس، وبخاصة العزم الأكيد على جعل عمله أكثر شفافية وجعل المناقشات والمشاورات أكثر انفتاحا وتفاعلا.
    Making the Council more representative and its work more democratic, effective and transparent, especially with regard to decision-making, is vital for adapting the United Nations to the realities of the current world. UN وجعل المجلس أكثر تمثيلا وأساليب عمله أكثر ديمقراطية وفعالية وشفافية، وخاصة في ما يتعلق باتخاذ السلام، أمر حيوي لتكيف الأمم المتحدة مع وقائع العالم في الوقت الحالي.
    In its resolution 54/244, the Assembly had therefore sought to clarify the role of OIOS and to render its work more transparent. UN وأضاف قائلا إن قرار الجمعية العامة 54/244 ساهم في توضيح دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجعل عمله أكثر شفافية.
    The holding of a large number of public, as well as Arria-formula meetings demonstrates the Security Council's clear desire to make its work more transparent and effective, with the objective of promoting the maintenance of international peace and security. UN إن عقد عدد كبير من الجلسات العلنية وكذلك جلسات على صيغة آريا، يدل على رغبة مجلس الأمن الواضحة في جعل أداء عمله أكثر شفافية وفعالية، بهدف تعزيز صون السلام والأمن الدوليين.
    As we see it, it is imperative for the General Assembly to reclaim its primacy at the United Nations and for the Economic and Social Council to make its work more visible and relevant to ordinary people. UN الحالـة من وجهـة نظرنا تحتـم علـى الجمعية العامة أن تستعيد سلطتها العليا في الأمم المتحدة وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجعل عمله أكثر وضوحا وأكثر صلة بالناس العاديين.
    This offers a critical opportunity to the Forum to integrate its work more effectively with the broader development agenda, which is also one of the new principal functions of the international arrangement on forests, in accordance with Economic and Social Council resolution 2006/49. UN وهذا يتيح فرصة حاسمة لمنتدى الغابات لإدماج عمله بمزيد من الفعالية مع خطة التنمية الموسعة، وهذه إحدى المهام الرئيسية الجديدة للترتيب الدولي المتعلق بالغابات وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49.
    Delegations were requested to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. UN والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة.
    The annual resolutions endorsing those work units do nothing to streamline or rationalize the Secretariat's structure or make its work more balanced. UN والقرارات السنوية التي تصادق على وحدتي العمل هاتين لا تخدم تبسيط أو تقنين هيكل الأمانة العامة أو جعل أعمالها أكثر توازنا.
    The tasks to be performed by the Secretariat would, in their view, help the Security Council perform its work more efficiently. UN وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة.
    Delegations were requested to inscribe as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. UN وقالت إن المرجو من الوفود أن يسجلوا أسماءهم في أقرب وقت ممكن كي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بصورة أكفأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more