"its work through" - Translation from English to Arabic

    • عملها من خلال
        
    • أعمالها عن طريق
        
    • أعمالها من خلال
        
    • عمله من خلال
        
    • عمله عن طريق
        
    • بأعمالها عن طريق
        
    • عملها حتى
        
    • عملها بالاعتماد
        
    • عملها عن طريق
        
    • لعملها عبر
        
    • أعماله عن طريق
        
    It will continue to inform organizations outside the United Nations about its work through participation in relevant meetings and conferences. UN وستواصل إطلاع المنظمات خارج الأمم المتحدة على مجريات عملها من خلال المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة.
    Furthermore, the Committee conducted its work through written procedures. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة عملها من خلال إجراءات مكتوبة.
    Furthermore, the Committee conducted a good amount of its work through written procedures. UN وفضلاً عن ذلك، اضطلعت اللجنة بقدر كبير من أعمالها عن طريق الإجراءات الخطية.
    The Ministry conducts its work through the following organs: UN هذا وتزاول الإدارة أعمالها من خلال الأقسام التالية:
    The Fund continues its work through a strategy that provides support to family planning, increased skilled birth attendance and emergency obstetric care. UN ويواصل الصندوق عمله من خلال استراتيجية تقديم الدعم لتنظيم الأسرة وزيادة الرعاية المتخصصة لدى الولادة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    The Union has endeavoured to finance its work through contributions of its own member States. UN وقد سعى الاتحاد لتمويل عمله عن طريق مساهمات الدول الأعضاء فيه.
    Furthermore, the Committee conducted its work through written procedures. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بأعمالها عن طريق إجراءات خطية.
    The Subcommission then commenced the detailed examination of the submission and continued its work through the end of the tenth session. UN وعليه، بدأت اللجنة الفرعية دراسة الطلب بالتفصيل وواصلت عملها حتى نهاية الدورة العاشرة.
    The Committee also convened two formal meetings, on 30 April and 26 November, in addition to conducting its work through written procedures. UN كما عقدت اللجنة جلستين رسميتين، يوم 30 نيسان/أبريل و 26 تشرين الثاني/نوفمبر، بالإضافة إلى تسيير عملها من خلال إجراءات مكتوبة.
    ECA will conduct its work through 10 subprogrammes arranged to avoid duplication of functions, promote complementarities, eliminate inconsistencies and sharpen the focus in areas that have acquired new urgency. UN وستباشر اللجنة عملها من خلال 10 برامج فرعية جرى ترتيبها على نحو يكفل تفادي ازدواج المهام وتعزيز أوجه التكامل وإزالة أوجه التعارض والتركيز بشكل أوضح على المجالات التي اكتسبت أهمية ملحة.
    UNIDO should, however, provide more information on the impact of its work through measurable indicators, such as the funding provided, and the share of the Organization's contribution to projects in comparison with that of its partners. UN بيد أنه ينبغي لليونيدو أن توفر المزيد من المعلومات عن تأثير عملها من خلال مؤشرات قابلة للقياس، مثل حجم التمويل المقدّم ونسبة إسهام المنظمة في المشاريع مقارنة بحصص شركائها.
    However, in spite of the efforts of Member States to facilitate its work through the revitalization of the working methods of the General Assembly, frequent delays in the issuance of documents continued to be experienced. UN بيد أنه رغم جهود الدول الأعضاء لتسهيل عملها من خلال إنعاش أساليب عمل الجمعية العامة ما برح التأخر المتكرر في إصدار الوثائق مستمرا.
    Furthermore, the Committee conducted a considerable amount of its work through written procedures. UN وفضلا عن ذلك، اضطلعت اللجنة بقدر كبير من أعمالها عن طريق الإجراءات الخطية.
    Furthermore, the Committee conducted a good amount of its work through written procedures. UN وفضلا عن ذلك، اضطلعت اللجنة بقدر كبير من أعمالها عن طريق الإجراءات الخطية.
    Furthermore, the Committee conducted a good amount of its work through written procedures. UN وفضلا عن ذلك، اضطلعت اللجنة بقدر كبير من أعمالها عن طريق الإجراءات الخطية.
    It implements its work through four regional offices: UN وتقوم الشعبة بتنفيذ أعمالها من خلال أربعة مكاتب إقليمية:
    The Commission organizes its work through subcommittees on security, defence and legal matters, and also receives support from the General Secretariat of the Central American Integration System. UN وتنظم اللجنة أعمالها من خلال لجان فرعية للأمن، والدفاع، والشؤون القانونية، وعلاوة على ذلك تتلقى الدعم من الأمانة العامة لنظام التكامل في أمريكا الوسطى.
    The Executive Committee continued its work through electronic means, including teleconferencing. UN وواصلت اللجنة التنفيذية أعمالها من خلال الوسائل الإلكترونية، بما في ذلك عن طريق التحاور من بعد.
    5. The Praia group will carry out its work through: UN 5 - وسيؤدي فريق برايا عمله من خلال ما يلي:
    In Romania, UNDP supported the establishment of the Ombudsman Office and the start-up of its work through training and a citizen’s guide on the role of the Ombudsman. UN ففي رومانيا، دعم البرنامج اﻹنمائي إنشاء مكتب أمين المظالم والشروع في عمله من خلال التدريب وإصدار دليل للمواطن عن دور أمين المظالم.
    26. The Board meets on a monthly basis, but performs much of its work through interdepartmental working groups. UN 26 - ويجتمع المجلس مرة كل شهر، ولكنه يضطلع بقدر كبير من عمله عن طريق أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات.
    OECD carries out its work through some 200 specialized committees and other bodies, including the semi-autonomous Nuclear Energy Agency and Development Centre. UN وتضطلع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأعمالها عن طريق حوالي ٢٠٠ لجنة متخصصة وهيئات أخرى تشمل وكالة الطاقة النووية ومركز التنمية شبه المستقلين.
    30. After the adjournment of the plenary of the Commission, the Subcommission continued its work through 12 April, the end of the tenth session of the Commission. UN 30 - وبعد رفع الجلسة العامة للجنة، واصلت اللجنة الفرعية عملها حتى 12 نيسان/أبريل، وهو موعد انتهاء الدورة العاشرة للجنة.
    The aim of the organization is to achieve its work through its desks on networking, advocacy and campaigns; research, education and documentation; publications; gender; legal affairs; and resources. UN تهدف المنظمة إلى إنجاز عملها عن طريق مكاتب معنية بإقامة الشبكات، والدعوة والحملات؛ والبحث، والتعليم، والتوثيق؛ والمنشورات؛ والشؤون الجنسانية؛ والشؤون القانونية؛ والموارد.
    16. The often difficult negotiations over the Commission had led to laying the basis of its work through the adoption of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005), and to the holding of the current inaugural session in conformity with the mandate given to the Secretary-General. UN 16 - وقال إن المفاوضات التي اتسمت غالبا بالصعوبة حول إنشاء اللجنة أفضت إلى وضع الأساس لعملها عبر اتخاذ الجمعية العامة القرار 60/180، واتخاذ مجلس الأمن القرار 1645 (2005)، وأدت المفاوضات إلى عقد الدورة الافتتاحية الحالية وفقا للولاية التي أنيطت بالأمين العامة.
    The team will continue its work through a succession of rounds of visits to Iraq until the accomplishment of all its tasks. UN وسيواصل الفريق أعماله عن طريق جولات متتابعة من الزيارات الى العراق الى أن ينجز جميع المهام المنوطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more