"its work with" - Translation from English to Arabic

    • عملها مع
        
    • عمله مع
        
    • أعمالها مع
        
    • أعماله مع
        
    • عملها فيما
        
    • قامت به من عمل فيما
        
    • عمله فيما
        
    • تعاونه مع
        
    • أعمالها فيما
        
    • عمل اللجنة مع
        
    • وعملها مع
        
    • عملها من
        
    • لعملها مع
        
    • بأعمالها مع
        
    • بعمله مع
        
    The IJO's aim was to deal adequately in its work with the social, human and environmental dimensions of development. UN وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية.
    In the meantime, however, UNICEF would continue its work with many partners at the programme and project levels. UN بيد أن اليونيسيف ستواصل في غضون ذلك عملها مع العديد من الشركاء على مستوى البرامج والمشاريع.
    The Board had called on UNCTAD to further strengthen its work with the least developed countries, including producing an annual report on the issue. UN وأضاف أن المجلس دعا الأونكتاد إلى مواصلة تعزيز عمله مع أقل البلدان نموا، بما في ذلك إصدار تقرير سنوي عن هذه المسألة.
    The Group of Governmental Experts began its work with UNIDIR acting as consultant to synthesize the discussion of the experts and draft the Group's report. UN وبدأ فريق الخبراء الحكوميين عمله مع المعهد كمستشار لتوليف مناقشات الخبراء وصياغة تقرير الفريق.
    Its Electoral Assistance Division had always focused primarily on the field, coordinating its work with a variety of partners. UN فشعبة المساعدة الانتخابية لديها تركز دائما وبشكل رئيسي على الميدان، فتنسق أعمالها مع مجموعة متباينة من الشركاء.
    It would continue to expand its work with the international financial institutions. UN وهو سيواصل توسيع نطاق أعماله مع المؤسسات المالية الدولية.
    OHCHR should improve the effectiveness of its work with the human rights bodies by: UN ينبغي للمفوضية أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال:
    On matters related to navigation policy and the radio frequency spectrum, ICAO will continue to coordinate its work with IMO and ITU. UN وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، ستمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات.
    :: Improve its work with the human rights bodies through more systematic follow-up of their recommendations and enhancement of linkages UN :: تحسين عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال المزيد من المتابعة المنتظمة لتوصياتها وتعزيز الروابط معها
    20. Several speakers commented on the outreach programmes of the Department of Public Information and lauded its work with students and youth. UN 20 - وعلق عدة متكلمين على برامج الاتصال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وأثنوا على عملها مع الطلاب والشباب.
    It also includes an update on the outreach activities of the Department, including a section on its work with students. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب.
    MAPP continued to carry on its work with new Middle Eastern representatives, including in particular some from Jordan and Iraq. UN ووسعت نطاق عملها مع ممثلين جدد في الشرق الأوسط، وخاصة من الأردن والعراق.
    UNCTAD should also enhance its work with civil society and the private sector, while preserving its intergovernmental nature. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي.
    The UNEP commitment to mainstream gender equality and equity in its programmes will be extended to its work with partners and other agencies, funds and programmes of the United Nations system. UN وسيُوسع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نطاق التزامه بإدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في برامجه لكي تشملا عمله مع الشركاء ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    UNCTAD should also enhance its work with civil society and the private sector, while preserving its intergovernmental nature. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي.
    UNCTAD should also enhance its work with civil society and the private sector, while preserving its intergovernmental nature. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي.
    Through its work with local communities, the Programme has helped not only to establish a sense of ownership and common responsibility but also to decrease tension among various ethnic groups. UN ومن خلال عمله مع المجتمعات المحلية، لم يساعد البرنامج في إيجاد شعور بالملكية والمسؤولية المشتركة فحسب، بل أيضا في الحد من نشوب التوتر بين مختلف المجموعات العرقية.
    The Tripartite Commission is a member of the Federal Labour Council (CFT), which coordinates its work with the provincial employment departments. UN واللجنة الثلاثية عضو في المكتب الاتحادي للعمل الذي ينسق أعمالها مع إدارات العمالة في المقاطعات.
    The IPU will continue its work with the European Parliament, in cooperation with national parliaments and regional parliamentary assemblies, aimed at providing a parliamentary dimension to the WTO. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله مع البرلمان الأوروبي، وذلك بالتعاون مع البرلمانات الوطنية والمجالس النيابية الإقليمية، بهدف إضفاء بعد برلماني على عمل منظمة التجارة العالمية.
    OHCHR has taken steps to improve the effectiveness of its work with respect to the human rights bodies, including the launching of an internal evaluation to provide additional insights on the support to follow-up to the recommendations of human rights mechanisms. UN وقد اتخذت المفوضية خطوات لتحسين فعالية عملها فيما يتعلق بهيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك الشروع في إجراء تقييم داخلي لتقديم آراء إضافية عن الدعم المقدم لمتابعة توصيات آليات حقوق الإنسان.
    2. Commends the Committee for its work with regard to the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN ٢ - تثني على اللجنة لما قامت به من عمل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Accordingly, the ad hoc Publications Board, established in November 1996 has continued its work with regard to management of publications. UN وتبعا لذلك واصل مجلس المنشورات المخصص، الذي أنشئ في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، عمله فيما يتصل بإدارة المنشورات.
    Through this training programme, UN-SPIDER continued its work with countries where technical advisory support had been conducted in recent years. UN وواصل برنامج سبايدر من خلال هذا البرنامج التدريبي تعاونه مع البلدان التي قدَّم إليها الدعم الاستشاري التقني في السنوات الأخيرة.
    During the high-level segment, the organization showcased its work with landmine victims in Afghanistan, Burundi, and the Sudan at the innovation fair and made a statement. UN وأثناء الجزء الرفيع المستوى، عرضت المنظمة أعمالها فيما يتعلق بضحايا الألغام الأرضية في أفغانستان وبوروندي والسودان في معرض الابتكارات وأدلت ببيان.
    The Scientific and Technical Subcommittee's interaction with the InterAgency Space Debris Coordination Committee (IADC) was evolving, and its work with the International Atomic Energy Agency had resulted in the adoption of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space. UN ويشهد التفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ولجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي تطوراً، وأسفر عمل اللجنة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن اعتماد إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    Tonga had receive praise for its serious engagement with the universal periodic review process, its work with domestic and international human rights groups, and its recent transition to democratic rule. UN وقد حظيت تونغا على الثناء لمشاركتها الجادة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعملها مع جماعات حقوق الإنسان المحلية والدولية، وانتقالها مؤخراً إلى الحكم الديمقراطي.
    The WID unit was the governmental department that interfaced with non-governmental organizations concerning women, which in turn supplemented its work with their generally broader and more varied range of interests. UN وقالت إن وحدة دور المرأة في التنمية هي اﻹدارة الحكومية التي تتعامل مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بشؤون المرأة وهي بدورها تقوم بتعزيز عملها من خلال توسيع وتنويع اهتماماتها بشكل عام.
    UNICEF had recently undertaken an evaluation of its work with the Committee on the Rights of the Child, which revealed that this collaboration had enhanced the work of its country programmes. UN وقد أجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لعملها مع لجنة حقوق الطفل أظهر أن ذلك التعاون عزز بشكل إيجابي عمل برامجها القطرية.
    40. The Regional Director said that UNICEF carried out its work with the Government of Mali in collaboration with a wide range of partners, including multilateral and bilateral agencies, non-governmental organizations (NGOs) and civil society. UN 40 - وردت المديرة الإقليمية بأن اليونيسيف اضطلعت بأعمالها مع حكومة مالي بالتعاون مع طائفة واسعة من الشركاء من بينهم وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف ومنظمات غير حكومية بالإضافة إلى المجتمع المدني.
    A. Efforts to strengthen the functioning of the Office of Internal Oversight Services 3. OIOS aims to carry out its work with the highest standards of professionalism and efficiency. UN 3 - يطمح مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الاضطلاع بعمله مع التقيد بأعلى معايير المهنية والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more