"itself and in" - Translation from English to Arabic

    • نفسه وفي
        
    • ذاته وفي
        
    • نفسها وفي
        
    • ذاتها وفي
        
    However, this idea has no basis in Security Council resolution 688 (1991) itself and, in this respect, we should like to state as follows: UN إلا أن هذه الفكرة لا تستند على أي أساس في القرار ٦٨٨ نفسه وفي هذا المجال نوضح ما يلي:
    The Islamic Republic of Iran is firmly committed to the realization of all human rights and to providing the appropriate grounds for the realization of a civil society inside the country itself and in the outside world based on civilized behaviour and tolerance. UN وجمهورية إيران الإسلامية ملتزمة التزاما راسخا بإعمال جميع حقوق الإنسان وإرساء الأسس المناسبة لبناء مجتمع مدني داخل البلد نفسه وفي العالم الخارجي على أساسٍ من السلوك المتحضر والتسامح.
    The continuing critical economic situation of Africa constitutes a failure of serious proportions in itself and in the global economy; UN ويشكل استمرار الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا إخفاقا ذا أبعاد خطيرة في حد ذاته وفي الاقتصاد العالمي؛
    The draft resolution was sponsored by those countries listed in the draft itself and in document A/C.1/52/INF/2. UN وشارك في تقديم مشروع القرار هذا البلدان الــواردة اسماؤهــا فــي المشــروع ذاته وفي الوثيقة A/C.1/52/INF/2.
    It was a necessary provision, but it needed to be explained in greater detail in the article itself and in the commentary. UN فهي نص ضروري، لكنها تتطلب تفسيراً أكثر تفصيلاً في المادة نفسها وفي التعليق.
    A number of provisions are contained in the Convention itself and in relevant decisions of the COP on communication of information on these matters. UN ويرد عدد من الأحكام في الاتفاقية نفسها وفي مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتبليغ المعلومات عن هذه المسائل.
    In some societies, migrants had transformed the identity of the State itself, and in some cases, the majority had become a minority in their own State. UN ففي بعض المجتمعات حول المهاجرون هوية الدولة ذاتها وفي بعض الحالات أصبحت الأغلبية أقلية في بلدهم الأصلي.
    Regular reports are prepared each year for the ITU Council on progress made within the Union itself and in its development work. UN ويجري إعداد تقارير منتظمة سنويا لعرضها على مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن التقدم المحرز داخل نطاق الاتحاد نفسه وفي أنشطته الإنمائية.
    The sponsors of draft resolution A/C.1/56/L.12 are listed in the draft resolution itself and in document A/C.1/56/INF/2. UN وترد أسماء مقدمي مشروع القرار A/C.1/56/L.12 في مشروع القرار نفسه وفي الوثيقة A/C.1/56/INF.2.
    The sponsors of draft resolution A/C.1/56/L.14 are listed in the draft resolution itself and in document A/C.1/56/INF/2. UN وترد أسماء مقدمي مشروع القرار A/C.1/56/L.14 في مشروع القرار نفسه وفي الوثيقة A/C.1/56/INF.2.
    The sponsors of draft decision A/C.1/56/L.15 are listed in the draft decision itself and in document A/C.1/56/INF/2. UN وأسماء البلدان المقدمة لمشروع المقرر A/C.1/56/L.15 واردة في مشروع المقرر نفسه وفي الوثيقة A/C.1/56/INF.2.
    The sponsors of draft resolution A/C.1/56/L.26 are listed in the draft resolution itself and in document A/C.1/56/INF/2. UN وأسماء مقدمي مشروع القرار A/C.1/56/L.26 مُدرجة في مشروع القرار نفسه وفي الوثيقة A/C.1/56/INF.2.
    The sponsors of draft resolution A/C.1/56/L.45 are listed in the draft resolution itself and in document A/C.1/56/INF/2. UN وترد في مشروع القرار نفسه وفي الوثيقة A/C.1/56/INF.2 قائمة بأسماء مقدمي مشروع القرار A/C.1/56/L.45.
    The continuing critical economic situation of Africa constitutes a failure of serious proportions in itself and in the global economy; UN ويشكل استمرار الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا إخفاقا ذا أبعاد خطيرة في حد ذاته وفي الاقتصاد العالمي؛
    The process of identifying applicants and registering those eligible to vote in the referendum of self-determination in Western Sahara would begin in the Territory itself and in the refugee camps at Tindouf. UN وستبدأ عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات وتسجيل المؤهلين للتصويت في استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية في اﻹقليم ذاته وفي معسكرات اللاجئين في تندوف.
    The joint assessment and subsequently the joint management response recognized that the Agreement had resulted in some significant achievements despite a number of shortcomings in the Agreement itself and in the way it had been implemented. UN وقد أُقرَّ التقييم المشترك، ثم أُقرَّ فيما بعد ردّ الإدارة المشترك بأن الاتفاق أدّى إلى تحقيق إنجازات هامة رغم عدد من نواحي القصور في الاتفاق في حد ذاته وفي طريقة تنفيذه.
    It must be taken into consideration that drug trafficking is becoming one of the important sources of financing for fighters, destabilizing the situation in Afghanistan itself and in neighbouring States. UN ويجب أن يؤخذ بعين الاعتبار أن الاتجار بالمخدرات آخذ في أن يصبح أحد المصادر الهامة لتمويل المقاتلين، مما يؤدي إلى زعزعة استقرار الحالة في أفغانستان نفسها وفي الدول المجاورة.
    3. The authors note that the report coincided with several important changes within the University itself and in the United Nations system. UN ٣ - ويذكر المفتشون أن التقرير يتوافق مع عدة تغييرات هامة داخل الجامعة نفسها وفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    At that point, we will no longer have to worry about deadlines or the efficiency and effectiveness of the United Nations in managing itself and in dealing with twenty-first-century issues. UN وعندها لن يكون علينا أن نقلق على المواعيد النهائية أو كفاءة وفعالية اﻷمم المتحدة في إدارة نفسها وفي معالجة مسائل القرن الحادي والعشرين.
    The continuing critical economic situation of Africa constitutes a failure of serious proportions in itself and in the global economy; UN ويشكل استمرار الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا إخفاقا للنسب الخطيرة في حد ذاتها وفي الاقتصاد العالمي؛
    We should thank him and wish him well as he prepares and puts together arrangements for the necessary and enhanced involvement of the international community in the run-up to the elections, in the voting process itself and in post-apartheid reconstruction and development. UN نود أن نشكره ونتمنى له كل الخير وهو يعد ويضع الترتيبات لﻹشراك الضروري والمعزز للمجتمع الدولي في الفترة السابقة للانتخابات، وفي عملية التصويب ذاتها وفي التعمير والتنمية في فترة ما بعد الفصل العنصري.
    In the meantime, New Zealand cooperates with the Provisional Treaty Secretariat in helping to establish the International Monitoring System for the CTBT, with stations in New Zealand itself and in regional partners in the South Pacific. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more