"itself or by" - Translation from English to Arabic

    • نفسها أو
        
    • ذاتها أو
        
    • نفسه أو من
        
    • نفسه أو بواسطة
        
    • بنفسها أو بواسطة
        
    Competence should be delegated to monitoring bodies, either by the terms of the treaty itself or by a separate agreement between the contracting parties. UN ويجب أن يوكل الاختصاص إلى هيئات الرصد، إما عن طريق أحكام المعاهدة نفسها أو باتفاق منفصل بين الأطراف المتعاقدة.
    Under rule 104, inspections are carried out either by the Tribunal itself or by such body or person as it may designate for that purpose. UN فبموجب القاعدة 104، تجري عمليات التفتيش بواسطة المحكمة نفسها أو عن طريق هيئة أو شخص تعينه المحكمة لهذا الغرض.
    The history of Israel was rife with acts of that nature, committed by the State itself or by Israeli settlers, which far outdid history's worst acts of barbarism. UN وأضاف قائلا إن تاريخ إسرائيل حافل بأعمال من هذا النوع، ارتكبتها الدولة نفسها أو ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وهي أفعال تفوق كثيرا أسوأ أفعال الوحشية التي سجلها التاريخ.
    Any training of a general, functional nature should be conducted within the mission itself or by videoconference or e-learning. UN ويتعين أن يتم أي تدريب ذي طابع عام أو وظيفي داخل البعثة ذاتها أو عن طريق الائتمار بالفيديو أو التعلم الإلكتروني.
    Complaints to the Authority may be investigated by the Authority itself or by the Commissioner of Police on behalf of the Authority. UN ويجوز أن تحقق الهيئة ذاتها أو مفوض الشرطة بالنيابة عن الهيئة في الشكاوى المقدمة للهيئة.
    In either case, the contribution may be made by the recipient itself or by any donor prepared to assist the beneficiary in this regard. UN وفي أي من الحالتين، يمكن أن تقدم المساهمة من جانب المتلقي نفسه أو من جانب أي مانح يكون على استعداد لمساعدة المستفيد في هذا الصدد.
    Depending on their energies, and also the amount of shielding (both by the item itself or by additional external shielding), this radiation can be detected passively and externally to the nuclear device. UN وهذه الإشعاعات يمكن أن تكشف سلبيا أو إيجابيا أو خارجيا عن الجهاز النووي، بالاعتماد على كميات الطاقة الموجودة في النظائر، وعلى كمية التدريع (سواء في الصنف نفسه أو بواسطة تدريع إضافي خارجي).
    Complaints to the Authority may be investigated by the Authority itself or by the Commissioner of Police on behalf of the Authority. UN والتحقيق في الشكاوى المرفوعة إلى الهيئة يجوز أن تقوم به الهيئة نفسها أو مفوض الشرطة بالنيابة عنها.
    Other processes or grounds may be expressly provided for by the treaty itself or by separate agreement between the negotiating States. UN ويجوز أن تنص المعاهدة نفسها أو اتفاق منفصل بين الدول المتفاوضة صراحة على عمليات ومسوغات أخرى.
    In order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat was requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باللجنة.
    An insurer's operation may be temporarily suspended or terminated upon a decision by the company itself or by the supervisory authority. UN ٧٨- من الممكن وقف نشاط شركة التأمين مؤقتا أو انهاؤه بقرار من الشركة نفسها أو من سلطة الاشراف.
    In order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat was requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN وتيسيرا للمشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أرستها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بعمل اللجنة.
    Definitions: This indicator refers to collective bargaining agreements signed by the reporting enterprise itself or by employer organizations of which it is a member. UN 40- التعاريف: يشير هذا المؤشر إلى اتفاقات التفاوض الجماعي التي وقعتها المؤسسة المبلِّغة نفسها أو منظمات أصحاب العمل التي تكون المؤسسة عضواً فيها.
    In order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat was requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN وتيسيراً للمشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعاً للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرّتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بعمل اللجنة.
    A potential member of a technical options committee could be nominated by the technical options committee itself or by his or her country, but in both cases the focal point of the nominee's country was consulted, either directly by the technical options committee or via the Ozone Secretariat. UN فمن الممكن ترشيح عضو محتمل في إحدى لجان الخيارات التقنية من جانب لجنة الخيارات التقنية ذاتها أو من جانب بلده، ولكن في كلتا الحالتين يتم التشاور مع جهة التنسيق الخاصة ببلد المرشح، إما بصورة مباشرة من جانب لجنة الخيارات التقنية أو عن طريق أمانة الأوزون.
    The secretariat had accordingly been asked to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly, and the issue had been included as a specific item in the agenda of the Commission at the second part of its fortieth session. UN ولهذا طُلب من الأمانة إعداد مجموعة من القواعد والممارسات الإجرائية التي أقرتها الأونسيترال ذاتها أو الجمعية العامة، وأُدرجت هذه المسألة كبند خاص في جدول أعمال اللجنة في الجزء الثاني من دورتها الأربعين.
    Abuses against the press, journalists and writers have to be halted by launching investigations and publishing findings, in the press itself or by interested NGOs, with a view to raising public consciousness and making the Government act according to international standards. UN ولا بد من وقف هذه التجاوزات التي تُرتكب ضد الصحافة والصحفيين والكتاب وذلك عن طريق إجراء تحقيقات ونشر نتائجها في الصحافة ذاتها أو من جانب المنظمات غير الحكومية المعنية، بغية زيادة وعي الجمهور وجعل الحكومة تتصرف وفقاً للمعايير الدولية.
    The Act entrusts the Council with the task of developing, sustaining and implementing a calendar of events that ensures a continuous programme of cultural and artistic events organized by the Council itself or by bodies, entities or persons funded by it. UN ويوكل القانون إلى المجلس مهمة وضع جدول زمني للأنشطة واستدامته وتنفيذه، بحيث يكفل برنامجا متصلا من الأنشطة الثقافية والفنية التي ينظمها المجلس نفسه أو من يتلقى منه التمويل كالهيئات والكيانات والأشخاص.
    (which is used in connection with the interpretation of legal acts and which designates what the author or authors of an act really intended to agree on, do, obtain or avoid, whether this is shown by the act itself or by other factors.) UN " مصطلح يستخدم في تفسير اﻷفعال القانونية ويقصد به ما اعتزم صاحب أو أصحاب الفعل الاتفاق عليه أو القيام به أو الحصول عليه أو تفاديه فعلا، سواء تبين ذلك من الفعل نفسه أو من عناصر أخرى " )٦١(.
    In its resolution 1139 (XLI) of 29 July 1966, the Council mandated the Commission with providing advice on social problems that required action or recommendations either by the Council itself or by the General Assembly. UN وفي القرار 1139 (د-41) المؤرخ 29 تموز/يوليه 1966، كلف المجلس اللجنة بإسداء المشورة بشأن المشاكل الاجتماعية التي تستلزم من المجلس نفسه أو من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو تقديم توصيات بشأنها.
    Depending on their energies, and also the amount of shielding (both by the item itself or by additional external shielding), this radiation can be detected passively and externally to the nuclear device. UN وهذه الإشعاعات يمكن أن تكشف سلبيا أو إيجابيا أو خارجيا عن الجهاز النووي، بالاعتماد على كميات الطاقة الموجودة في النظائر، وعلى كمية التدريع (سواء في الصنف نفسه أو بواسطة تدريع إضافي خارجي).
    Some actions might be taken by the Assembly itself or by another appropriate organ of the United Nations, while others fall within the competence of the Secretary-General, of the respective treaty bodies or of the States parties to the treaties. UN وبعض اﻹجراءات يمكن أن تتخذها الجمعية العامة بنفسها أو بواسطة أحد أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المناسبة، في حين يدخل البعض اﻵخر في نطاق اختصاص اﻷمين العام، أو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أو الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more