"iv of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • الرابعة من المعاهدة
        
    • الرابعة من معاهدة
        
    • الرابعة من الاتفاقية
        
    • السادسة من المعاهدة
        
    • الرابعة للمعاهدة
        
    • الرابعة بالمعاهدة
        
    • الرابع من المعاهدة
        
    • الرابعة إلى
        
    • الرابعة في المعاهدة
        
    • الرابعة للاتفاقية
        
    • والرابعة من المعاهدة
        
    Article IV of the Treaty provides a framework for meeting these objectives. UN وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على إطار كفيل بتحقيق هذه الأهداف.
    Article IV of the Treaty provides a framework to meet these objectives. UN وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على إطار كفيل بتحقيق تلك الأهداف.
    The provisions of article IV of the Treaty were explicit in that regard, leaving no room for reinterpretation of the Treaty or setting conditions for the peaceful use of nuclear energy by non-nuclear-weapon States. UN وأحكام المادة الرابعة من المعاهدة واضحة في هذا الخصوص، ولا تفسح المجال لإعادة تفسير المعاهدة أو تحديد شروط لاستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The international community must uphold nonproliferation standards and reaffirm article IV of the Treaty. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب أن يؤيد المجتمع الدولي معايير عدم الانتشار وأن يؤكد من جديد على المادة الرابعة من المعاهدة.
    Article IV of the Treaty provides a framework for meeting these objectives. UN وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على وضع إطار كفيل بتحقيق هذه الأهداف.
    The international community must uphold nonproliferation standards and reaffirm article IV of the Treaty. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب أن يؤيد المجتمع الدولي معايير عدم الانتشار وأن يؤكد من جديد على المادة الرابعة من المعاهدة.
    Article IV of the Treaty provides a framework for meeting these objectives. UN وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على وضع إطار كفيل بتحقيق هذه الأهداف.
    Such non-compliance with article IV of the Treaty merits thorough consideration by the Review Conference. UN ويستحق عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة أن يُنظر فيه بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي.
    States parties should reaffirm their commitment to the implementation of article IV of the Treaty. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة.
    Article IV of the Treaty confirms States' rights to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN وتؤكد المادة الرابعة من المعاهدة حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية.
    None of these States has given up or will give up its formal rights under article IV of the Treaty. UN ولم تتخل أي من هذه الدول، ولن تتخلى عن حقوقها الرسمية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Article IV of the Treaty read: UN وقد نصت المادة الرابعة من المعاهدة على ما يلي:
    Furthermore, 25 years was also long enough to facilitate the planning and implementation of the transfer of technology for peaceful uses of nuclear energy as envisaged by article IV of the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، فإن في ٢٥ عاما وقتا كافيا لتسهيل التخطيط والتنفيذ المتعلقين بنقل التكنولوجيا من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية على النحو المتوخى في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Singapore supported the right of sovereign States to the peaceful use of nuclear science and technology under article IV of the Treaty. UN وأضافت أن سنغافورة تؤيد حق الدول ذات السيادة في استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Article IV of the Treaty, which set forth the inalienable right of all States parties to develop nuclear energy for peaceful uses, was being manipulated for political purposes. UN كما أن حكومة بلدها ترى أن المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للاستخدام في الأغراض السلمية يجري التلاعب في تأويلها لأغراض سياسية.
    84. While States parties had the right to develop, produce and use nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty, they also bore the primary responsibility for nuclear safety and nuclear security. UN 84 - ومع أن للدول الأطراف الحق في تنمية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة إلا أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلامة النووية والأمن النووي.
    Every State Party had an inalienable right to the free access to nuclear energy and technology for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN وذكر أن لكل دولة طرف حق غير قابل للتصرف في أن تحصل بحرِّية على الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة.
    The Group further highlights that these activities, as well as bilateral and other multilateral cooperation, would contribute to achieving the objectives set forth in article IV of the Treaty. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن هذه الأنشطة تسهم أيضا، إلى جانب التعاون الثنائي وغيره من أشكال التعاون المتعدد الأطراف، في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Activities of the International Atomic Energy Agency relevant to article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The implementation of those safeguards should comply with article IV of the Treaty and not hamper the economic or technological development of the Parties or international cooperation in the field of peaceful nuclear activities. UN وينبغي أن يكون تنفيذ هذه الضمانات متفقاً مع أحكام المادة الرابعة من الاتفاقية وألاّ يعوق التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية.
    In our view, its completion constitutes a prerequisite to entry into force, as required by the first paragraph of article IV of the Treaty. UN وفي رأينا، يشكل استكماله شرطا مسبقا لدخوله حيز النفاذ، حسبما تقتضيه الفقرة الأولى من المادة السادسة من المعاهدة.
    Article IV of the Treaty expressly referred to the provisions of articles I and II. That was why the relationship between the articles mentioned in the draft agenda conformed to the letter and spirit of the Treaty. UN فالمادة الرابعة للمعاهدة تذكر بصراحة أحكام المادتين اﻷولى والثانية. وهذا هو السبب الذي من أجله تتفق الصلات بين المواد المذكورة في جدول اﻷعمال مع روح ونص المعاهدة.
    (i) Emphasizing that under Article IV of the Treaty, all States parties have a fundamental and inalienable right to benefit from nuclear energy for peaceful purposes; rejecting any restrictions to that fundamental right; UN 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أية قيود على المساس بهذا الحق الأصيل.
    51. The Turks and Caicos Islands is associated with the European Union through the provisions of Part IV of the Treaty on the Functioning of the European Union and the detailed rules and procedures set out in the Overseas Association Decision of 27 November 2001 (2001/822/EC). UN 51 - وترتبط جزر تركس وكايكوس بالاتحاد الأوروبي من خلال أحكام الجزء الرابع من المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي والقواعد التفصيلية والإجراءات المنصوص عليها في القرار المتعلق بانتساب البلدان الأجنبية المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (2001/822/EC).
    8. Algeria attaches the greatest importance to the preservation of the inalienable right, under article IV of the Treaty, of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination. UN 8 - تولي الجزائر أكبر أهمية إلى الحفاظ على الحق غير القابل للتصرف الذي تخوله المادة الرابعة إلى الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز.
    51. In order to strengthen and facilitate the implementation of article IV of the Treaty, nuclear cooperation should be suspended whenever IAEA was not in a position to provide sufficient assurances as to the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. UN 51 - وقال أيضا ان تدعيم وتسهيل تنفيذ المادة الرابعة في المعاهدة يتطلب تعليق التعاون النووي كلما وجدت الوكالة نفسها في موقف لا يسمح لها بتقديم أدلة كافية علي الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي لأي دولة.
    Proposals on the topic should be consistent with the Statute of IAEA and should not prejudice the fundamental right enshrined in article IV of the Treaty. UN وينبغي أن تكون المقترحات المتعلقة بالموضوع متماشية مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وألاّ تُخل بالحق الأساسي الذي تجسده المادة الرابعة للاتفاقية.
    That was a potential path towards the resolution of much of the seeming tension between articles II and IV of the Treaty. UN وهذا يمكن أن يكون وسيلة لمعالجة التناقض الواضح بين المادتين الثانية والرابعة من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more