"ix of the convention on the" - Translation from English to Arabic

    • التاسعة من اتفاقية
        
    The Court affirmed that it had jurisdiction on the basis of Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأكدت المحكمة أن لها اختصاصا يستند إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    " Finds that, on the basis of article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, it has jurisdiction to adjudicate upon the dispute; UN " ترى، على أساس المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، أن لها اختصاصا للحكم في النزاع؛
    It also reserved its right to invoke, as an additional basis of jurisdiction, article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, to which Georgia and the Russian Federation are parties. UN كما أنها احتفظت بحقها في الاحتجاج، كأساس إضافي لإثبات الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تضم بين الدول الأطراف فيها جورجيا والاتحاد الروسي.
    It also reserves its right to invoke, as an additional basis of jurisdiction, article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, to which Georgia and the Russian Federation are parties. UN كما أنها احتفظت بحقها في الاستظهار، كأساس إضافي لإقامة الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تضم بين الدول الأطراف فيها جورجيا والاتحاد الروسي.
    that this Court has no jurisdiction over the Respondent because the Respondent never remained or became bound by Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and because there is no other ground on which jurisdiction over the Respondent could be based. UN أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    In its Judgment of 26 February 2007, the Court affirmed that it had jurisdiction on the basis of article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وقد أكدت المحكمة، في الحكم الذي أصدرته في 26 شباط/فبراير 2007، أنها تملك الاختصاص استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    7. Iraq lifted its reservation to article IX of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women related to women's right to grant citizenship to their children on equal footing with men. UN 7- رفع العراق تحفظه على المادة التاسعة من اتفاقية القضاء على جميع الأشكال التمييز ضد المرأة، والمتعلقة بحق المرأة في منح جنسيتها لأبنائها مساواة مع الرجل.
    Rejects the first preliminary objection submitted by the Republic of Serbia in so far as it relates to the jurisdiction ratione materiae of the Court under article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide to entertain the Application of the Republic of Croatia; UN ترفض الدفع الابتدائي الأول المقدم من جمهورية صربيا من حيث علاقته بالاختصاص الموضوعي للمحكمة بموجب المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بالنظر في الطلب المقدم من جمهورية كرواتيا؛
    120. As basis for the Court's jurisdiction, Croatia invokes article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, to which, it claims, both States are party. UN 120 - ولإقامة لاختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي قالت إن كرواتيا وصربيا طرفان فيها.
    In all 10 cases it invoked as a basis of the Court's jurisdiction article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which was adopted by the General Assembly on 9 December 1948 and which is known as the Genocide Convention. UN واستندت في كل القضايا العشر من أجل إقامة اختصاص المحكمة إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي اعتمدتها الجمعية العامة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1948، والمعروفة باتفاقية الإبادة الجماعية.
    that this Court has no jurisdiction over the Respondent because the Respondent never remained or became bound by Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and because there is no other ground on which jurisdiction over the Respondent could be based. UN - أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    Rejects the objections contained in the final submissions made by the Respondent to the effect that the Court has no jurisdiction; and affirms that it has jurisdiction, on the basis of Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, to adjudicate upon the dispute brought before it on 20 March 1993 by the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ترفض الدفوع الواردة في الالتماسات الختامية للمدعى عليه والتي تفيد بأن المحكمة ليس لها اختصاص؛ وتؤكد أن لها بموجب المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، اختصاصا للبت في النزاع الذي عرضته عليها في 20 آذار/مارس 1993 جمهورية البوسنة والهرسك؛
    For example, article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and article 22 of the Convention for the Suppression of the Traffic of Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others provide that disputes between the Contracting Parties relating to the interpretation, application or fulfilment of those Conventions shall be submitted to the Court at the request of any of the parties to the dispute. UN على سبيل المثال، فإن المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والمادة ٢٢ من اتفاقية حظر اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير تنصان على أن تُعرَض على محكمة العدل الدولية، بناء على طلب أي من اﻷطراف المتنازعة، النزاعات التي تنشأ بين اﻷطراف المتعاقدة بشأن تفسير أحكام الاتفاقيتين المذكورتين أو تطبيقها أو تنفيذها.
    (2) The objection of the Netherlands to the reservations to article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide certainly meets the requirement of definite expression; it states that " the Government of the Kingdom of the Netherlands ... does not deem any State which has made or will make such reservation a party to the Convention " . UN 2) واعتراض هولندا على التحفظات المقدَّمة بشأن المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعة يلبي بالتأكيد شرط الوضوح هذا؛ فهو يوضح أن حكومة هولندا تعتبر أي دولة صاغت أو ستصوغ تحفظات من هذا القبيل ليست طرفاً في الاتفاقية().
    In all ten cases it invoked as a basis of the Court's jurisdiction Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, adopted by the United Nations General Assembly on 9 December 1948 ( " the Genocide Convention " ). UN واستندت في كافة الدعاوى العشر من أجل إقامة اختصاص المحكمة إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 (اتفاقية الإبادة الجماعية).
    In that Judgment (see above, para. 130), the Court rejected the preliminary objections raised by Yugoslavia and found that it had jurisdiction to deal with the case on the basis of Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, dismissing the additional bases of jurisdiction invoked by Bosnia and Herzegovina. UN 203 - وفي ذلك الحكم (انظر أعلاه، الفقرة 130) رفضت المحكمة الدفوع الابتدائية التي أثارتها يوغوسلافيا واستنتجت أن لها اختصاصا فيما يتصل بالنظر في الدعوى على أساس المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها ورفضت الأسس الأخرى للاختصاص التي استظهرت بها البوسنة والهرسك.
    However, the Court considered that it had to examine whether on that date the Federal Republic of Yugoslavia was bound by article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948 (Genocide Convention), on which Croatia bases the jurisdiction of the Court. UN إلا أن المحكمة ارتأت أنه عليها أن تنظر فيما إذا كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 (اتفاقية منع الإبادة الجماعية)، التي تقيم كرواتيا على أساسها اختصاص المحكمة.
    (2) The objection of the Netherlands to the reservations to article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide certainly meets the requirement of definite expression; it states that " the Government of the Kingdom of the Netherlands ... does not deem any State which has made or will make such reservation a party to the Convention " . UN 2) واعتراض هولندا على التحفظات المقدَّمة بشأن المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعة يلبي بالتأكيد شرط الوضوح هذا؛ فهو يوضح أن حكومة هولندا تعتبر أي دولة أبدت أو ستبدي تحفظات من هذا القبيل ليست طرفاً في الاتفاقية().
    This is certainly true of the objection of the Netherlands to reservations to article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which states that " the Government of the Kingdom of the Netherlands ... does not deem any State which has made or will make such reservation a party to the Convention " . UN ويندرج في هذا الإطار بالتأكيد اعتراض هولندا على التحفظات إزاء المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية ومفاده أن " حكومة هولندا ترى بأن الأطراف في الاتفاقية لا تشمل أية دولة أبدت أو تكون قد أبدت تحفظات من هذا القبيل " ().
    On 11 July, the Court delivered its Judgment, rejecting, by 14 votes to 1, the preliminary objections raised by Yugoslavia (except for the fifth preliminary objection, which was rejected by 11 votes to 4), and finding, by 13 votes to 2, that it had jurisdiction to deal with the case on the basis of article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وفي ١١ تموز/ يوليه، أصدرت المحكمة حكمها، حيث رفضــت، بأغلبيــة ١٤ صوتــا مقابل صوت واحد، الاعتراضات اﻷولية المقدمة من يوغوسلافيا )باستثناء الاعتــراض اﻷولــي الخامــس الــذي رفِض بأغلبيــة ١١ صوتا مقابل ٤ أصوات(، وحيث تبين لها، بأغلبية ١٣ صوتا مقابل صوتين، أنها حائزة للولاية اللازمة لتناول هذه القضية استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمــة إبــادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more