Accordingly, Japan had asked for a separate vote on paragraph 10 and would vote against the paragraph. | UN | ومن ثم، فإن اليابان قد طلبت إجراء تصويت مستقل على الفقرة 10، وهي ستصوّت ضدها. |
23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. | UN | 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا. |
CCSBT also noted that Japan had reduced the number of its large-scale tuna fishing vessels by 20 per cent, in accordance with the recommendation of FAO. | UN | ونوهت اللجنة أيضا إلى أن اليابان قد خفضت عدد سفنها العاملة في صيد التونة بالشباك الكبيرة بواقع 20 في المائة، عملا بتوصية الفاو. |
In the last 20 years, Japan had provided some $3 billion in grant aid for debt relief. | UN | وقال إن اليابان قدمت في السنوات العشرين الماضية نحو ٣ بلايين دولار في شكل إعانة منحة لتخفيف أعباء الديون. |
Japan had designed a website on the International Year of Deserts and Desertification to help raise public awareness of global desertification issues. | UN | وأضاف أن اليابان قد صممت موقعا شبكيا عن السنة الدولية للصحارى والتصحر للمساعدة على زيادة الوعي الجماهيري بقضايا التصحر العالمية. |
Japan had been making an effort to enhance market access for least developed countries, including those in Africa. | UN | وأضافت أن اليابان تبذل جهداً لتيسير وصول أقل البلدان نمواً، بما فيها تلك الموجودة في أفريقيا، إلى الأسواق. |
Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War. | UN | وذكر أن اليابان قد أسهمت باستمرار في تعزيز السلم والأمن منذ الحرب العالمية الثانية. |
He noted that Japan had submitted a comprehensive working paper on the issues he had raised for consideration by the Committee, as well as one on disarmament education. | UN | ولاحظ أن اليابان قد قدَّمت ورقة عمل شاملة بشأن القضايا التي أثارها لتنظر فيها اللجنة كما قدمت ورقة أخرى بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح. |
Although the representative of Japan had apologized for past crimes, he wondered if that was not mere lip-service. | UN | وممثل اليابان قد قدم اعتذاره عما سبق من جرائم، ومع هذا، فإن ثمة تساؤلا عما إذا كان هذا الاعتذار مجرد كلمات جوفاء. |
A draft decision formulated by Japan had been circulated to delegations for their consideration, and he was confident that it would be adopted by the Board. | UN | وذكر أن مشروع مقرر صاغته اليابان قد عمم على الوفود للنظر فيه، وأكد ثقته في أن المجلس سيعتمده. |
The Government of Japan had been provided with copies of all relevant materials, including marriage certificates. | UN | وكانت حكومة اليابان قد زُوِّدت بنسخ من جميع المواد ذات الصلة، بما فيها شهادات الزواج. |
It was known that Japan had committed crimes against humanity in the twentieth century by invading and plundering Asian countries. | UN | فمن المعروف أن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية في القرن العشرين بغزو ونهب بلدان آسيوية. |
In spite of the egregious nature of those crimes, Japan had thus far been reluctant to resolve those crimes, which affected the lives and human rights of millions of people. | UN | وعلى الرغم من الطابع البشع لتلك الجرائم، فإن اليابان قد أحجمت حتى الآن عن تسوية تلك الجرائم التي أثرت على حياة ملايين الناس وحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Japan had been anxious to find a solution to the issues that had arisen, and had sent a high-level delegate to participate in the consultations. | UN | وقال إن اليابان كانت مشغولة البال بإيجاد حل للمسائل المطروحة وأنها أرسلت وفدا رفيع المستوى للمشاركة في المشاورات. |
Japan had begun revising its domestic contract legislation in 2009, to take into account the globalization of markets. | UN | وقال إن اليابان بدأت تنقيح تشريعاتها المحلية في مجال العقود في عام 2009 لكي تأخذ في الاعتبار اتجاه الأسواق نحو العولمة. |
As part of its own education efforts, Japan had invited disarmament educators from overseas. | UN | وأضاف أن اليابان دعت على وجه الخصوص، في إطار الجهود التي تبذلها في هذا المجال، مربين أجانب متخصصين في نزع السلاح. |
Japan had been making an effort to enhance market access for LDCs, including those in Africa. | UN | وأضافت أن اليابان تبذل جهداً لتيسير وصول أقل البلدان نمواً، بما فيها تلك الموجودة في أفريقيا، إلى الأسواق. |
The Committee agreed that the notification from Japan had not met all the criteria of Annex II to the Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Japan had long been stressing the need for increased efforts to ensure the safety of personnel in the field. | UN | وأشار إلى أن اليابان تشدد منذ أمد طويل على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تأمين سلامة الأفراد في الميدان. |
Japan had also made it a priority to build the capacity of those countries to manage their debt and introduce macroeconomic policies that would keep them on the right track after debt relief. | UN | كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها. |
Japan had given serious consideration to the Secretariat's proposal on change management by using the unutilized balances of appropriations. | UN | وذكر أن اليابان درست مليا اقتراح الأمانة بشأن إدارة التغيير باستخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. |
74. Japan had continued to make substantial contributions to the Programme’s Fund since its inception. | UN | ٧٤ - ومضت تقول إن اليابان واصل تقديم مساهمات مالية كبيرة للبرنامج منذ ولادته. |
Japan had better discard its wrong way of thinking and its stance and make a political decision to redeem its past, though belatedly. | UN | ومن الأفضل لليابان التخلي عن طريقتها الخاطئة في التفكير وموقفها واتخاذ قرار سياسي بإصلاح أخطاء الماضي، وإن كان متأخرا. |
Japan had committed serious crimes against humanity during its occupation of Korea in the twentieth century, but had not apologized or provided compensation, and continued to discriminate against Korean residents in Japan. | UN | وأضاف قائلاً إن اليابان قد ارتكبت جرائم خطيرة ضد الإنسانية أثناء احتلالها لكوريا في القرن العشرين ولكنها لم تعتذر أو تقدِّم تعويضات واستمرت في ممارسة التمييز ضد السكان الكوريين في اليابان. |
Japan had been a strong backer of the International Court of Justice and continued to accept its jurisdiction. | UN | لقد كانت اليابان مساندة قوية لمحكمة العدل الدولية، وهي تواصل قبول اختصاصها. |
As of October 5, 2005, the Government of Japan had disbursed US$ 52.78 million to UNHCR for the purposes of supporting refugees, internally displaced persons and other persons of concern to UNHCR in 2005; | UN | :: حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بلغت الأموال التي دفعتها اليابان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لأغراض مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً وغيرهم من الأشخاص الذين عنيت بهم المفوضية في عام 2005، ما قيمته 52.78 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
52. Japan had ratified the six principal international human rights instruments and had been implementing them in good faith. | UN | 51 - واليابان قد قامت بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية الستة المتصلة بحقوق الإنسان، حيث تضطلع بتطبيقها في إطار من حسن النوايا. |