"jerusalem from" - Translation from English to Arabic

    • القدس من
        
    • القدس عن
        
    • عزل القدس
        
    • القدس تماما عن
        
    • إلى فصل القدس
        
    • بين القدس
        
    • ويفصل القدس
        
    I had friends who had fought on the Israeli side in taking Jerusalem from a very tough foe, the Jordanian army. UN وكان لي أصدقاء حاربوا على الجانب الإسرائيلي عندما استولوا على القدس من يد عدو عنيد جداً، هو الجيش الأردني.
    It was regrettable that although donors had pledged $500 million to safeguard Jerusalem from Israeli actions, only $37 million had been received. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من تعهد الجهات المانحة بتقديم 500 مليون دولار لحماية القدس من الإجراءات الإسرائيلية، لم يرد سوى 37 مليون دولار.
    She was allowed to be in Jerusalem from 5 a.m. to 7 p.m. and was not allowed to enter by car. UN ويسمح لها بالبقاء في القدس من الساعة ٠٠/٥ إلى ٠٠/١٧ ولكن لا يسمح لها بدخول القدس بسيارتها.
    Brunei Darussalam considers that such construction will further isolate Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وترى بروني دار السلام أن أعمــال التشييــد هذه ستزيد من عزل القدس عن بقية الضفة الغربية.
    The Wall also further separated Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وزاد الجدار أيضاً من فصل القدس عن باقي الضفة الغربية.
    The road, linking the hill of Abu Ghneim with Route 160, would separate Jerusalem from Bethlehem. UN وهذا الطريق، الذي يصل هضبة أبو غنيم بالطريق رقم ١٦٠ سيفصل القدس عن بيت لحم.
    The site is particularly controversial because Ras al Amud controls the only access to eastern Jerusalem from Abu Dis, a large suburb under the Palestinian Authority that is located just outside Jerusalem. UN والموقع ذو طابع خلافي بشكل خاص ﻷن حي رأس العمود يسيطر على المنفذ الوحيد إلى شرقي القدس من أبو ديس، وهي ضاحية كبيرة تخضع للسلطة الفلسطينية وتقع خارج القدس مباشرة.
    It charged that the Mufti had expressed religious opinions that were political, including his call for the killing of land dealers who sold property to Israelis and the prohibiting of Arab residents of Jerusalem from taking Israeli citizenship. UN وادعت المذكرة أن المفتي عبّر عن آراء دينية لها طابع سياسي، بما في ذلك دعوته الى قتل سمسارة اﻷراضي الذين يبيعون اﻷملاك الى اسرائيليين ومنع المقيمين العرب في القدس من اكتساب الجنسية الاسرائيلية.
    Control of Jerusalem has been a source of conflict between the West and Islam ever since A.D. 638, when Muslim Arabs captured Jerusalem from Byzantine Christianity. UN كانت السيطرة على القدس مصدرا للصراع بين الغرب والإسلام منذ سنة 638 ميلادية، عندما استولى العرب المسلمون على القدس من المسيحيين البيزنطيين.
    Since January 2006, the situation has become even worse, according to one United Nations agency, as 8 out of the 12 roads allowing access to Jerusalem from the West Bank have been closed to Palestinians. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2006، زادت الحالة سوءا، حسب ما ذكرته إحدى وكالات الأمم المتحدة، حيث تم إغلاق 8 من أصل الطرق الـ 12 المؤدية إلى القدس من الضفة الغربية في وجه الفلسطينيين.
    On 23 March, Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat warned in Islamabad that the peace process was on the verge of collapse and issued a plea to Islamic leaders to rescue Jerusalem from Israel. UN ٥٠ - وفي ٢٣ آذار/ مارس، حذر رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية الرئيس ياسر عرفات، في اسلام أباد، من انهيار عملية السلام وناشد القادة المسلمين أن " ينقذوا " القدس من إسرائيل.
    In order to reach this objective and proceed to the limitation and the emigration of Jerusalemites out of the City, the Israelis have taken a number of measures: first, the confiscation of lands, depriving the Palestinian people living in Jerusalem from establishing their home and continuing to live in Jerusalem. UN ومن أجل الوصول إلى هذا الهدف والانتقال إلى الحد من أعداد الفلسطينيين المقدسيين وتهجيرهم خارج المدينة، اتخذ اﻹسرائيليون عددا من التدابير: أولها مصادرة اﻷراضي، وحرمان الشعب الفلسطيني الذي يعيش في القدس من إنشاء وطنه والاستمرار في العيش في القدس.
    The settlement blocks, together with the wall being built by Israel largely on Palestinian land, severed Jerusalem from the rest of the West Bank, thus posing an enormous challenge to the permanent status negotiations. UN وأضاف أن مباني المستوطنات إلى جانب الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه ومعظمه على الأراضي الفلسطينية، فصلت القدس عن بقية الضفة الغربية، مما يشكِّل تحدياً كبيراً لمفاوضات الوضع الدائم.
    (i) Isolation of Jerusalem from surrounding areas; UN `١` عزل القدس عن المناطق المحيطة بها؛
    It is believed that Israel also intends to isolate the Palestinian population of Jerusalem from the rest of the West Bank so that they can never expect to fulfil their aspiration of making this city the capital of their independent state. UN ومن المعتقد أيضا أن إسرائيل تعتزم عزل السكان الفلسطينيين في القدس عن بقية الضفة الغربية لكي لا يكون بوسعهم أبدا أن يتوقعوا تحقيق تطلعهم إلى جعـــل هذه المدينة عاصمة لدولتهم المستقلة.
    For example, the settlement at Jebel Abu Ghneim in East Jerusalem would seal off Jerusalem from the rest of the Palestinian land and would change the city’s demographic structure in favour of the Israelis. UN فإنشاء مستعمرة " أبو غنيم " في القدس الشرقية يعزل القدس عن بقية اﻷراضي الفلسطينية ويعدل الهيكل الديمغرافي في المدينة لصالح اﻹسرائيليين.
    Israel can either go back on its decision to separate Jerusalem from the other territories occupied since 1967, and sincerely and in good faith live up to its commitments to refrain from imposing a fait accompli; or it can accept responsibility for jeopardizing the peace process. UN فإما أن تتراجع إسرائيل عن قرارها القاضي بعزل مدينة القدس عن بقية اﻷراضي المحتلــة سنــة ١٩٦٧ وتنفــذ بصــدق وحسن نية كامل التزاماتها وتقلع عن سياسة اﻷمر الواقع، أو أن تتحمل مسؤولية انتكاس العملية السلمية.
    Moreover, he reaffirmed the fact that the wall is having a detrimental impact on tens of thousands of Palestinians and threatens to seal off Jerusalem from the rest of the occupied West Bank, and reiterated the call upon the Israeli authorities to halt its construction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد من جديد أن للجدار تأثيرا ضارا على عشرات الآلاف من الفلسطينيين، وأنه يهدد بقطع القدس عن بقية الضفة الغربية المحتلة، وأعاد تأكيد النداء الموجه إلى السلطات الإسرائيلية بوقف بناء الجدار.
    It expresses particular concern about the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, isolating East Jerusalem from the West Bank and separating the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي.
    One year after the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, Israel has announced accelerated plans for the completion of the construction of the wall in and around East Jerusalem, which will completely isolate Jerusalem from the rest of the Occupied Palestinian Territory and will leave more than 55,000 Palestinian Jerusalemites cut off from their city. UN وبعد انقضاء عام على صدور الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، أعلنت إسرائيل خططا معجلة لإكمال تشييد الجدار في القدس الشرقية وما حولها، مما سيعزل القدس تماما عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وسيترك أكثر من 000 55 فلسطيني من سكان القدس معزولين فعليا عن مدينتهم.
    It is particularly alarmed by the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, which would separate East Jerusalem from the West Bank and the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن انزعاجها البالغ إزاء نية الحكومة الإسرائيلية توسيع تجمعات استيطانية كبيرة في الضفة الغربية، مما سيؤدي إلى فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وجنوب الضفة الغربية عن شمالها.
    Of particular concern was Israel's illegal plan to slice the West Bank in half by constructing thousands of housing units in a corridor between Jerusalem and a West Bank settlement; that would effectively clamp down on Palestinian movement while isolating East Jerusalem from the rest of the Palestinian territory. UN ومما يثير قلقا خاصا خطة إسرائيل غير القانونية لتقسم الضفة الغربية إلى نصفين من خلال بناء آلاف الوحدات السكنية في ممر يقع بين القدس ومستوطنة في الضفة الغربية، مما سيمنع بشكل فعال حركة الفلسطينيين ويعزل كذلك القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية.
    In particular, it continued the construction of a 708-km-long wall, which annexed some of the West Bank's most fertile land and severed East Jerusalem from the rest of the Palestinian Territory. UN وتواصل إسرائيل، على وجه التحديد، بناء الجدار الذي يبلغ طوله 708 كيلومترات، والذي يضم بعض أراضي الضفة الغربية الخصبة، ويفصل القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more