"jewish citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين اليهود
        
    • للمواطنين اليهود
        
    The use of the term'in general'conveys the impression that Jewish citizens of Germany are to be regarded as foreigners. UN إن استعمال عبارة `بصفة عامة`، يعطي الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في المانيا أجانب.
    It remains concerned however that the lower level of education provision for Arab Israeli citizens is a barrier to their access to employment, and that their average income is significantly lower than that of Jewish citizens. UN وتظل قلقة مع ذلك لأن ضعف مستوى التعليم المتاح للمواطنين من عرب إسرائيل يشكل عقبة أمام حصولهم على فرص العمل ولأن متوسط دخولهم أقل كثيراً من متوسط دخول المواطنين اليهود.
    It includes Jewish citizens of other countries, who, if they wish to immigrate to Israel, automatically become citizens. UN ويـُدخـِل في إطاره المواطنين اليهود في بلدان أخرى، الذين، إذا ما رغبوا في الهجرة إلى إسرائيل، يصبحون مواطنين بصورة تلقائية.
    She would like to know, therefore, whether it was true that the Jewish National Fund provided Jewish citizens with land for settlement but did not provide land on equal terms to Arabs. UN ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية.
    Kultúrny spolok židovských občanov (Cultural Association of Jewish citizens) giving financial contribution to the publishing of periodicals as follows: UN الرابطة الثقافية للمواطنين اليهود - تقدم التبرعات لإصدار النشرات الدورية التالية:
    Israel's practice of favouring the interests of Jewish citizens, especially in a country where 20 per cent of the population was not Jewish, opened up the possibility of legal and racial discrimination. UN وبذلك فدولة إسرائيل تقوم على أساس خدمة المواطنين اليهود خاصة في بلد يعيش فيه نحو 20 في المائة من السكان غير اليهود مما يفتح المجال لتمييز قانوني عنصري.
    Furthermore, the use of the term " in general " conveyed the impression that Jewish citizens of Germany are to be regarded as foreigners. UN وأعطى استعمال عبارة " بصفة عامة " الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في ألمانيا من اﻷجانب.
    In every major category, whether land or education, health or employment, a racial or national/ethnic differential exists between the officially recognized Jewish citizens vis-à-vis the Arab citizens of Israel. UN وفي كل فئة رئيسية، سواء كان الأرض أو التعليم أو الصحة أو العمالة، يوجد تفاوت عرقي أو قومي/عرقي بين المواطنين اليهود المعترف بهم رسميا والمواطنين العرب في إسرائيل.
    Could anything be worse than to systematically destroy a people; to take the proud Jewish citizens of Vienna, Frankfurt and Vilna, and even Tunisia and Libya; to burn their holy books; to steal their dignity, their hair, their teeth; to turn them into numbers, into soap, into the ashes of Treblinka and Dachau? UN هل يمكن أن يكون أي شيء أسوأ من التدمير لشعب على نحو منهجي، ومن أخذ المواطنين اليهود الابيين في فيينا وفرانكفورت وفيلنا، وحتى تونس وليبيا، وحرق كتبهم المقدسة، وسرقة كرامتهم وشعرهم وأسنانهم، وتحويلهم إلى مجرد أرقام، إلى صابون، إلى رماد تريبلينكا ودكاو؟
    " At least once a year, or after unusual events, a review will be conducted of the policy of distributing weapons to the Jewish citizens of Judea and Samaria. " UN " ينبغي أن تستعرض سياسة توزيع اﻷسلحة على المواطنين اليهود في " يهودا والسامرة " ، مرة في السنة على اﻷقل أو عقب اﻷحداث غير العادية " .
    The Supreme Court held that section 4 (a) of the Law of Return should apply solely to the spouses of new Jewish immigrants, and not to those of Israeli Jewish citizens, regardless of their ethnic origin. UN وأقرت المحكمة العليا بأن الباب 4(أ) من قانون العودة ينبغي أن ينطبق على أزواج المهاجرين اليهود الجدد فقط وليس على أزواج المواطنين اليهود الإسرائيليين بغض النظر عن أصلهم الاثني.
    The Supreme Court held that section 4 (a) of the Law of Return should apply solely to the spouses of new Jewish immigrants, and not to those of Israeli Jewish citizens, regardless of their ethnic origin. UN وحكمت المحكمة العليا بأن المادة 4(أ) من قانون العودة تنطبق فقط على أزواج المهاجرين اليهود الجُدد ولا تنطبق على أزواج المواطنين اليهود الإسرائيليين بصرف النظر عن أصلهم الإثني.
    While the majority of Jewish citizens in Israel supported military action in Gaza, demonstrations and vigils were held across Israel - daily in some areas - against the military operations. UN 1697- فيما أيّدت غالبية المواطنين اليهود في إسرائيل الإجراءات العسكرية التي تم اتخاذها في غزة()، فقد نُظّمت مظاهرات واحتجاجات ليلية عبر إسرائيل - بصورة يومية في بعض المناطق - ضد العمليات العسكرية.
    87. Ms. Rasheed (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that Israel's claims of being a democracy were contradictory, since its Basic Law referred to Israel as a Jewish and democratic State, thus placing the interests of Jewish citizens above non-Jewish citizens. UN 87 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): تحدثت ممارسة حق الرد، وقالت إن دعاوى إسرائيل بأنها ديمقراطية متناقضة، لأن القانون الأساسي يشير إلى إسرائيل على أنها دولة يهودية وديمقراطية، ومن ثم تضع مصالح المواطنين اليهود فوق مصالح المواطنين غير اليهود.
    Despite every effort of the Israeli State to wrap its actions in religious garments and to claim a God-given Judaic exclusive right for its actions, the description of the racial or national-ethnic differential that exists between the officially sanctioned Jewish citizens of Israel and the Palestinians within Israel -- those in exile and those in the occupied territories -- sounds all too familiar. UN وبالرغم من كل جهود الدولة الإسرائيلية لإخفاء إجراءاتها في ملابس دينية ولادعاء حق يهودي حصري حباها الله بها لتبرير إجراءاتها، يبدو مألوفا تماما وصف التفاوت الاجتماعي أو القومي - العرقي القائم بين المواطنين اليهود في إسرائيل المعترف بهم رسميا والفلسطينيين داخل إسرائيل - من هم في المنفى ومن في الأراضي المحتلة.
    This was done by upholding a change in the Ministry of Interior's policy, which no longer favours Jewish citizens by automatically granting citizenship to their foreign national spouses. UN وتم ذلك من خلال تأييد تغيير في سياسة وزارة الداخلية لم تعد الوزارة تعطي بموجبه الأسبقية للمواطنين اليهود بمنح الجنسية إلى أزواجهم الأجانب تلقائياً.
    Instead of solving the housing problem in this village, they come and confiscate the remaining land of the village in order to house and settle Jewish citizens! UN وبدلا من حل مشكلة الاسكان فإنهم يأتون لمصادرة ما تبقى من اﻷراضي بغية توفير المساكن للمواطنين اليهود وتوطينهم!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more