However, it was in Poland that the Jewish community was able to enjoy a climate of freedom and tolerance for 800 years. | UN | ومع ذلك، كانت بولندا هي المكان الذي تمكنت فيه الطائفة اليهودية من التمتع بمناخ من الحرية والتسامح طوال 800 سنة. |
It was added that the local authorities were doing all they could to enable the Jewish community to live normally. | UN | وأُضيف في جملة أمور أن البلدية تبذل قصارى جهدها لكي تحظى الطائفة اليهودية بحياة عادية. |
Finally, they urged the need for a dialogue with the Jewish community. | UN | وأخيرا دعوا بإصرار إلى فتح باب الحوار مع المجتمع اليهودي. |
In 2009, the organization strengthened its position as the leading educational human rights organization in the Jewish community. | UN | في عام 2009، عزز المجلس مركزه كمنظمة رائدة لتعليم حقوق الإنسان في المجتمع اليهودي. |
Only one application by the Jewish community was approved. | UN | وقد قُبل طلب واحد فقط قدمته الجالية اليهودية. |
More direct attacks on the Jewish community receive little attention, either from the press or the judicial system. | UN | ولا تحظى الهجمات المباشرة على الجماعة اليهودية إلا بالقليل من الاهتمام سواء من جانب الصحافة أو من جانب النظام القضائي. |
Mr. Jakob Finci Head, Jewish community | UN | السيد يعقوب فينتشي رئيس الطائفة اليهودية |
Teachers are recruited by Jewish community leaders, who can choose candidates from their own religion in accordance with the principle of positive discrimination. | UN | ويتولى المسؤولون عن الطائفة اليهودية تعيين المعلمين، ويمكنهم اختيار مرشحين من نفس دينهم وفقاً لمبدأ التمييز الايجابي. |
Other religions recognized as being in the public interest, including that of the Jewish community, also enjoy these rights. | UN | كما يتمتّع بهذه الحقوق اتباع معتقدات أخرى معترف بأنها ذات منفعة عامة مثل الطائفة اليهودية. |
To sum up it would appear that the situation of the Jewish community in the area of religious freedom is very satisfactory and receives the firm support of the authorities. | UN | وأخيراً يبدو أن وضع الطائفة اليهودية من حيث التمتع بالحرية الدينية وضع مرضٍ للغاية ويحظى بدعم السلطات القوي. |
The Jewish community counts about 70 synagogues in Australia and no problems are encountered with regard to the construction of places of worship. | UN | وتمتلك الطائفة اليهودية نحو ٠٧ معبدا في أستراليا ولا تواجه أي مشاكل فيما يتعلق ببناء أماكن العبادة. |
Despite a court decision calling for the restitution of a synagogue to the Jewish community, the building was allegedly still being used as a theatre by the occupants. | UN | وعلى الرغم من صدور قرار قضائي برد معبد إلى الطائفة اليهودية يقال إن مستأجري هذا المبنى ما زالوا يستخدمونه كمسرح. |
No, honey, no no no no, you fucked the whole Jewish community. | Open Subtitles | كلا. كلا، كلا. قولي أنكِ قد ضاجعتِ المجتمع اليهودي بأسره. |
It's a sacred ritual in which he becomes a man and, thus, a full-fledged member of the, uh, Jewish community. | Open Subtitles | لكي يصبح رجل و بالتالي يصبح عضواً كامل في المجتمع اليهودي |
Arrest the leaders of the Jewish community Centre. | Open Subtitles | إلقاء القبض على قادة مركز المجتمع اليهودي |
The Jewish community gave it to him and now, they are arrested! | Open Subtitles | المجتمع اليهودي اعطاهم ذلك والآن يتم اعتقالهم |
The leaders of the Jewish community also told the Special Rapporteur that they felt concern over the resurgence of anti-Semitism in certain quarters. | UN | وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط. |
Increased funding has also been allocated for security of the buildings used by the Jewish community. | UN | وزيدت المبالغ المخصصة لحراسة أمن المباني التي تستخدمها الجالية اليهودية. |
I was the leading scorer of the Jewish community center. | Open Subtitles | لقد كنت الهداف الأساسي لمركز الجالية اليهودية |
Here's the permit from the Jewish community. | Open Subtitles | وهنا تصريح من الجماعة اليهودية |
Cuba, a country with a small Jewish community, condemns the historical injustice of anti-Semitism, the crime against humanity that was the Holocaust, and recognizes the right of the State of Israel to exist. | UN | إن كوبا، البلد الذي تعيش فيه جالية يهودية صغيرة، يدين الظلم التاريخي لمعاداة السامية والجريمة ضد الإنسانية التي مثلتها المحرقة، ويعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود. |
142. As in the past, the members of the Jewish community which has existed for centuries in Morocco enjoy their own personal status as defined by their own religious authorities. | UN | ٢٤١- ونظراً لوجود طائفة يهودية منذ قرون في المغرب، فإن اتباع هذه الطائفة يتمتعون في المغرب، كما كان العهد في السابق، بتطبيق قانون أحوالهم الشخصية عليهم من جانب مراجعهم الدينية. |
The attacks on the Israeli Embassy and the AMIA Jewish community Center took the lives of over 100 of our compatriots. | UN | وقد سقط 100 شخص من مواطنينا ضحية للهجومين على السفارة الإسرائيلية ومركز اميا للجالية اليهودية. |
JDC acts as the overseas arm of the American Jewish community, serving Jewish communities in over 60 countries. | UN | إن هذه اللجنة هي الجهاز الخارجي للطائفة اليهودية الأمريكية، ويقدم الخدمات للطوائف اليهودية في أكثر من 60 بلدا. |
On the occasion of Europe Day, in 2011, a joint Declaration was adopted by the leaders of the Islamic religious community and of the Jewish community in Macedonia. | UN | وبمناسبة يوم أوروبا، في 2011، اعتُمد بيان مشترك من قبل زعماء الطوائف الدينية الإسلامية والطائفة اليهودية في مقدونيا. |